孫氏醫案

宜興治驗

宜興治驗(4)

宜興治驗18
原文
吳雪舫先生,左脅下紅塊大如雞子,傍有小蓓蕾作疼,左脈弦大而數,右滑大而數,蓋由生平嗜煿炙,以致肝膽二經有熱毒也。
白話
吳雪舫先生,左邊脅下有一個像雞蛋那麼大的紅色腫塊,旁邊還有一些小疙瘩會疼痛。他的左手脈象是弦、大而且跳得快,右手脈象是滑、大而且跳得快。這大概是因為他平日喜歡吃燒烤、油炸的食物,導致肝膽兩條經脈積聚了熱毒。
原文
用大栝蔞一枚,白芍三錢,當歸、甘草、貝母各一錢,連進三帖,疼減其半,脅下紅成一小癤,以解毒早,故硬塊潛消,大毒不成也。
白話
用一個大栝蔞,三錢白芍,當歸、甘草、貝母各一錢,連續服用了三帖藥,疼痛就減輕了一半。脅下的紅腫變成了一個小癤子。因為及早解毒,所以原本的硬塊就慢慢消散了,沒有形成大的毒瘡。
原文
仍當為活血清熱,再用白芍三錢,當歸一錢半,金銀花、甘草各一錢,大栝蔞一枚,連翹、山梔仁各八分,紅花、柴胡各五分,四帖而愈。(十四)
白話
仍然需要進行活血清熱的治療,於是再用白芍三錢,當歸一錢半,金銀花、甘草各一錢,一個大栝蔞,連翹、山梔仁各八分,紅花、柴胡各五分,服用了四帖藥就痊癒了。(第十四案)
原文
吳孝廉球泉先生,心血不足,胃中有痰,下元陽氣不充,脈六部皆弱,惟右關滑。
白話
吳球泉孝廉先生,他心血不足,胃裡有痰,而且下焦的陽氣也不夠充盛。他的六部脈象都顯得虛弱,只有右關脈呈現滑象。
原文
以遠志、枸杞子各四兩,巴戟、菟絲子、破故紙、山茱萸各二兩,五味子、白茯神、人參各一兩,煉蜜為丸,空心淡鹽湯送下三錢,外以固陽鎖真丹助之,龍齒、益智仁各一兩,黃柏二兩,辰砂、甘草、蓮花心各五錢,芡實粉打糊為丸,梧桐子大,每夜燈芯湯送下一錢五分,極能固精。(十五)
白話
用遠志、枸杞子各四兩,巴戟天、菟絲子、補骨脂、山茱萸各二兩,五味子、白茯神、人參各一兩,加入煉製過的蜂蜜做成藥丸。每天空腹時用淡鹽水送服三錢。另外再用固陽鎖真丹來輔助治療,其組成是龍齒、益智仁各一兩,黃柏二兩,辰砂、甘草、蓮花心各五錢,用芡實粉調糊做成藥丸,大小像梧桐子一樣。每天晚上用燈芯草煮的湯送服一錢五分,這個藥方對於鞏固精氣非常有效。(第十五案)
原文
李思椿患胸膈脹痛,痰中有紫色瘀血,其原有酒積鬱火也。
白話
李思椿患有胸膈脹滿疼痛的毛病,吐出來的痰裡帶有紫色的瘀血。他的病因是長期飲酒積聚的濕熱,以及體內鬱結的火氣。
原文
脈兩寸短,關滑,兩手皆數,先與紅六神丸服之,繼以山梔、酒連、鬱金、香附、橘紅、茯苓、半夏曲、甘草、滑石、紫蘇子,服後胸膈稍寬,仍以山梔仁、貝母、益元散各二兩,牡丹皮、黃連、橘紅各一兩半,白茯苓一兩,紫蘇子、鬱金、紅曲各五錢,茜根三兩,神麯打糊為丸,每早晚白湯送下二錢,調理而愈。(十六)
白話
他的脈象是兩手寸脈短,關脈滑,而且兩手的脈都跳得快。首先讓他服用紅六神丸,接著用山梔、酒炒黃連、鬱金、香附、橘紅、茯苓、半夏曲、甘草、滑石、紫蘇子。服用後胸膈感覺稍微寬鬆一些。之後再用山梔仁、貝母、益元散各二兩,牡丹皮、黃連、橘紅各一兩半,白茯苓一兩,紫蘇子、鬱金、紅曲各五錢,茜根三兩,用神麯調糊做成藥丸。每天早晚用白開水送服二錢,經過調理就痊癒了。(第十六案)
原文
吳雙泉公,兩尺脈洪大,兩關滑,兩尺沉微,此陽亢陰微之候,上盛而下虛也。
白話
吳雙泉先生,他的兩手寸脈洪大,關脈滑,而兩尺脈卻沉細微弱。這是陽氣亢盛、陰氣衰微的徵兆,屬於上焦實熱、下焦虛弱的證候。
原文
上盛者,痰與火,下虛者,腎經真陰不足也。
白話
所謂的上焦實盛,是指痰和火;下焦虛弱,是指腎經的先天真陰不足。
原文
法當清上補下,上清則頭目清利,耳鳴眩暈之症可除,下實則腰膝不痠,筋骨強健。
白話
治療方法應當是清瀉上焦、補益下焦。上焦清熱了,頭腦和眼睛就會清爽靈敏,耳鳴、眩暈的症狀就可以消除;下焦充實了,腰膝就不會酸軟,筋骨也會強壯有力。
原文
清上用清中丸,貝母、橘紅、枳實、海石、 山楂、茯苓、白芥子、黃連、黃芩、滑石、青黛、神麯為丸,食後茶送下二錢。
白話
清瀉上焦使用清中丸,由貝母、橘紅、枳實、海浮石、山楂、茯苓、白芥子、黃連、黃芩、滑石、青黛、神麯製成藥丸,飯後用茶水送服二錢。
原文
補下則用既濟丹,辰砂、磁石各一兩,熟生地四兩,黃柏、知母、菟絲子、柏子仁各二兩,牛膝、枸杞子、白茯苓各一兩半,煉蜜為丸,梧桐子大,空心淡鹽湯送下八九十丸。(十七)
白話
補益下焦則使用既濟丹,由辰砂、磁石各一兩,熟地黃四兩,黃柏、知母、菟絲子、柏子仁各二兩,牛膝、枸杞子、白茯苓各一兩半,加入煉製過的蜂蜜做成藥丸,大小像梧桐子一樣。每天空腹時用淡鹽水送服八、九十丸。(第十七案)
原文
李寅齋先生,患血淋,幾二年不愈,每發十餘日,小水艱澀難出,竅痛不可言,將發必先面熱牙疼,後則血淋。
白話
李寅齋先生患有血淋病,將近兩年都沒治好。每次發作都會持續十多天,小便時感到艱澀難以排出,尿道口疼痛得無法形容。在快要發作之前,一定會先出現臉部發熱、牙齒疼痛的症狀,然後才開始尿血。
原文
前數日飲湯水欲溫和,再二日欲熱,又二日非冷如冰者不可,燥渴之甚,令速汲井水連飲二三碗,猶以為未足。
白話
發病前的幾天,他想喝溫和的湯水;再過兩天,又想喝熱的;又過了兩天,則非喝像冰一樣冷的水不可。他感到非常煩躁口渴,讓人趕快從井裡打水來,接連喝了兩三碗,還覺得不夠。
原文
未發時,大便燥結,四五日一行,發則瀉而不實。
白話
在不發病的時候,他的大便乾燥結塊,四五天才排便一次;但一發病,就會腹瀉,而且大便不成形。
原文
脈左寸短弱,關弦大,右寸下半指與關皆滑大,兩尺俱洪大,據此,中焦有痰,肝經有瘀血也。
白話
他的脈象是左手寸脈短而弱,關脈弦而大;右手寸脈的下半部和關脈都呈現滑大之象;兩手的尺脈都洪大。根據這些脈象判斷,這是中焦有痰,肝經有瘀血。
原文
向服滋陰降火及淡滲利竅之劑皆無效,且年六十有三,病已久,血去多,何可不兼補,治當去瘀生新,提清降濁,用四物湯加杜牛膝補新血,滑石、桃仁消其瘀血,枳實、貝母以化痰,山梔仁以降火,柴胡升提清氣,二十帖而諸症漸減。
白話
之前他服用過滋陰降火以及淡滲利竅的藥物都沒有效果。況且他年紀已經六十三歲,病程又久,失血過多,怎麼能夠不兼顧補養呢?治療應當去除瘀血、生出新血,提升清氣、降下濁氣。於是使用四物湯加上杜牛膝來補充新血;用滑石、桃仁來消除瘀血;用枳實、貝母來化痰;用山梔仁來降火;用柴胡來提升清氣。服用了二十帖藥後,各種症狀就逐漸減輕了。
原文
再以滑石、黃柏、知母各一兩,琥珀、小茴香、桂心各一錢半,玄明粉三錢,海金沙、沒藥各五錢,茅根汁熬膏為丸,每服一錢,空心及晚,茅根湯送下而愈。(十八)
白話
之後再用滑石、黃柏、知母各一兩,琥珀、小茴香、桂心各一錢半,玄明粉三錢,海金沙、沒藥各五錢,用茅根汁熬成膏狀來調和做成藥丸。每次服用一錢,在空腹時和晚上用茅根煮的湯送服,這樣就痊癒了。(第十八案)