孫氏醫案

宜興治驗

宜興治驗(2)

宜興治驗22
原文
宜興令君胡鏡陽公尊堂太夫人,年七十二,脾泄十五年不愈,近加吐紅,咳嗽痰多,痰亦不易出,申酉時潮熱,胸膈壅塞不能就枕,飲食大減,且惡風,終日坐幔中。諸醫謂發熱吐紅,法當寒涼。脾泄多年,氣虛老蓐,法當溫補。二病矛盾,難於投劑。又謂身熱脈大,血家所忌。益束手無能為計,皆辭去。且歸咎於長橋上拆屋,致正堂不利。
白話
宜興縣令胡鏡陽先生的母親太夫人,年紀七十二歲,患有脾虛泄瀉十五年沒有痊癒,最近又加上吐血、咳嗽痰多,痰也不容易咳出來,下午三點到五點時會出現潮熱,胸口和膈膜之間感覺堵塞,無法躺下枕頭睡覺,飲食大大減少,而且怕風,整天坐在帳幔裡面。各位醫生認為發燒吐血,治療方法應當使用寒涼藥物。脾虛泄瀉多年,屬於氣虛且年老體弱,治療方法應當溫補。這兩種病症互相矛盾,難以用藥。又說身體發熱、脈象洪大,是血證患者所忌諱的。更加束手無策,沒有辦法醫治,於是都辭去不治。並且歸咎於在長橋上拆房子,導致正堂的風水不好。
原文
以是前丁宋二公接跡憂去,邑中洶洶,因延予治。診得兩手脈皆浮而洪數,亦皆帶滑。
白話
因此,前任的丁、宋兩位先生接連因為憂慮而離去,縣城裡議論紛紛,於是請我來治療。診斷發現兩手的脈象都是浮而洪數,也都帶有滑象。
原文
予曰:據脈洪數為熱,滑為痰,浮為風邪在表,以傷風故惡風。仲景曰:當汗不汗必作衄症。法當清解,可無恙也。公以諸醫二病矛盾之說為問。予曰:此暗於先後者也。
白話
我說:根據脈象,洪數代表有熱,滑代表有痰,浮代表風邪在體表,因為傷風所以怕風。張仲景說:應當發汗卻沒有發汗,必定會導致鼻出血的病症。治療方法應當清熱解表,就可以沒有問題了。您用各位醫生所說的兩種病症互相矛盾的說法來問我。我說:這是對於治療的先後順序不明白啊。
原文
夫脾泄已久,未嘗為害,新病勢熾,宜當速去,所謂急則治標也。
白話
脾虛泄瀉已經很久了,未曾造成大的危害,新得的病症來勢兇猛,應當趕快去除,這就是所謂的緊急情況下先治療疾病的標症。
原文
俟邪去之後,補脾未晚,且潮熱為風邪所致之熱,而非陰虛火動之熱,血乃當汗不汗之血,亦非陰虛火動之血。《內經》云:奪血者無汗,奪汗者無血。當汗不汗,邪鼓血動。但得表解熱退,血自止耳。公憮然曰:噫嘻!
白話
等到病邪去除之後,再來補養脾胃也不晚。況且潮熱是風邪所引起的發熱,而不是陰虛火旺的發熱;吐血是因為應當發汗卻沒有發汗所導致的出血,也不是陰虛火旺的出血。《內經》說:失血的人沒有汗,出汗多的人沒有血。應當發汗卻沒有發汗,病邪鼓動血液運行。只要體表的病邪解除、發熱退去,出血自然就會停止。胡先生恍然大悟地說:啊呀!
原文
疇昔老母過錢塘,遇風濤受驚,因發熱咳嗽,血出痰多,今以公言質之,誠由風邪起病也,願以藥進。
白話
從前我的母親經過錢塘江,遇到風浪受到驚嚇,因此發燒咳嗽、出血痰多,現在用您的話來驗證,確實是由風邪引起的疾病,希望您能開藥治療。
原文
予用紫蘇子、前胡、麻黃、薄荷解表為君,枳殼、桔梗、桑白皮、栝蔞、紫菀、貝母消痰治嗽為臣,酒芩、甘草為佐,連服二帖,五更微汗而熱退,胸膈不壅,嗽亦稍減,血止大半,始進粥。
白話
我使用紫蘇子、前胡、麻黃、薄荷來解表作為君藥,枳殼、桔梗、桑白皮、栝蔞、紫菀、貝母來化痰止咳作為臣藥,酒黃芩、甘草作為佐藥,連續服用兩劑,在清晨五更時微微出汗,發熱就退了,胸膈不再感覺堵塞,咳嗽也稍微減輕,出血止住了大半,才開始能夠喝粥。
原文
次日減麻黃,加白茯苓,夜服七制化痰丸,其夜痰嗽又減半,從是不惡風而去幔矣。前方再減枳殼,加薏苡仁,調理而安。(五)
白話
第二天減少麻黃,加入白茯苓,晚上服用七制化痰丸,當天晚上痰和咳嗽又減輕了一半,從此不再怕風,也撤去了帳幔。原來的方子再減去枳殼,加入薏苡仁,調理之後就康復了。(五)
原文
曹同府東崗先生,右脅痛。脈之左弦大,右滑大,此由外傷風內傷食所致也。又加咳嗽,夜更痛,體肥面青,寢食俱廢。
白話
曹同府東崗先生,右側脅肋疼痛。診脈發現左手脈象弦大,右手脈象滑大,這是由於外感風邪、內傷飲食所引起的。又加上咳嗽,晚上疼痛更厲害,身體肥胖、臉色發青,睡眠和飲食都廢棄了。
原文
予以紫蘇、柴胡解其表,白芥子、桂皮、香附治其脅痛,山楂、蘿蔔子消其食,杏仁、陳皮、半夏、栝蔞仁治其嗽,四帖,飲食進,嗽亦除,脅痛減十之七,再與保和丸服之而安。(六)
白話
我用紫蘇、柴胡來解除他的表證,白芥子、桂皮、香附來治療他的脅痛,山楂、蘿蔔子來消化他的積食,杏仁、陳皮、半夏、栝蔞仁來治療他的咳嗽,服用了四劑,飲食恢復正常,咳嗽也消除了,脅痛減輕了十分之七,再給他服用保和丸就痊癒了。(六)
原文
宜興令君鏡陽先生,上焦有浮熱,胃中有食積痰飲,平常好食熱物,稍涼即腹痛泄瀉,大便後間有紅,又因勞心動火,頭面生瘡癤作疼,脈左數,右滑數。
白話
宜興縣令鏡陽先生,上焦有虛浮的熱,胃中有飲食積滯形成的痰飲,平常喜歡吃熱的東西,稍微吃涼一點就會腹痛腹瀉,大便之後偶爾帶有血絲,又因為勞心思慮引動心火,頭面部長出瘡癤並且疼痛,脈象左手數,右手滑數。
原文
以玄參、石斛、白芍藥各二錢,甘草一錢,天花粉、連翹、貝母各一錢,茯苓八分,薄荷五分,四帖,瘡癤皆愈。
白話
用玄參、石斛、白芍藥各二錢,甘草一錢,天花粉、連翹、貝母各一錢,茯苓八分,薄荷五分,開了四劑,瘡癤都痊癒了。
原文
再以保和丸加姜連、滑石、紅曲、白朮丸與服,半月全安。(七)
白話
之後再用保和丸加入薑黃連、滑石、紅麴、白朮製成藥丸給他服用,半個月後完全康復。(七)
原文
吳鵡源先生,咳嗽口乾,腹中如火滾動,不知飽餓,亦不思飲食,右脅痛,脈右滑數,左弦數,此中焦有痰積也。
白話
吳鵡源先生,咳嗽口乾,肚子裡像有火在滾動,感覺不到飢飽,也不想吃東西,右側脅肋疼痛,脈象右手滑數,左手弦數,這是中焦有痰積的緣故。
原文
先以總管丸去其痰,而後養脾,服後大便下稠黏黃糜甚多,小水如血,此熱下行也。
白話
先用總管丸去除他的痰,然後再調養脾胃,服用後大便排出很多稠黏的黃色糜狀物,小便像血一樣紅,這是熱邪向下排出的表現。
原文
繼以保和丸理脾消余痰,又使新飲食不生痰也,外以橘紅、貝母、天花粉、桔梗、酒芩、知母、葛根、甘草、滑石服之。其咳嗽亦除。(八)
白話
接著用保和丸來調理脾胃、消除剩餘的痰,並且使新進的飲食不會再生成痰,另外用橘紅、貝母、天花粉、桔梗、酒黃芩、知母、葛根、甘草、滑石煎湯服用。他的咳嗽也消除了。(八)
原文
吳鶴洲先生太夫人,年八十六,素有痰火,大便一日三四行,一夜兩起,腸鳴,臍腹膨脹,脈三四至一止,或七八至一止,諸醫不知溫補,妄以平胃散加黃連、山楂、白芍,一切苦寒之劑投之,克伐太過,因致腹疼。
白話
吳鶴洲先生的母親,年紀八十六歲,平素就有痰火,大便一天三四次,一夜要起來兩次,腸子咕嚕作響,肚臍和腹部脹滿,脈搏跳動三四下就停一次,或者七八下就停一次,各位醫生不知道要用溫補的方法,胡亂使用平胃散加入黃連、山楂、白芍,以及一切苦寒的藥物來治療,攻伐太過,因此導致腹痛。
原文
顧不咎其誤,但謂年高而脈歇,至是為凶兆,辭去不治。逆予診之。
白話
他們不但不責怪自己的錯誤,反而說年紀大而脈搏出現間歇,這是凶險的徵兆,於是辭去不治。後來請我去診治。
原文
予曰:據脈書云:脈緩而止曰結,數而止曰促。今結脈非凶脈也,由寒濕之痰凝滯所致。
白話
我說:根據脈書上說:脈搏跳動緩慢而時有停止的叫做結脈,脈搏跳動快速而時有停止的叫做促脈。現在出現的結脈並不是凶險的脈象,而是由寒濕的痰飲凝結阻滯所引起的。
原文
法當溫補下元,俾火得以生土,所謂虛則補其母者,當無恙矣。鶴洲公曰:壽算何如?
白話
治療方法應當溫補下焦的元氣,使得命門之火能夠生養脾胃之土,這就是所謂的虛則補其母,應該不會有問題了。鶴洲先生問:壽命如何呢?
原文
予曰:兩尺迢迢有神,專征也,即百年猶未艾。
白話
我說:兩尺脈搏搏動深長而有力,這是專注於內在的徵象,即使活到一百歲也還沒有衰竭。
原文
以補骨脂、白朮各三錢為君,杜仲二錢為臣,白茯苓、澤瀉、陳皮、甘草各一錢為佐,肉豆蔻、益智仁各五分為使,四帖,大便實,惟腸鳴未止。減肉豆蔻加炮姜五分而安。壽果至九十有八。(九)
白話
用補骨脂、白朮各三錢作為君藥,杜仲二錢作為臣藥,白茯苓、澤瀉、陳皮、甘草各一錢作為佐藥,肉豆蔻、益智仁各五分作為使藥,開了四劑,大便就成形了,只有腸鳴還沒有停止。於是減少肉豆蔻,加入炮薑五分,就痊癒了。後來果然活到九十八歲。(九)