原文
有邵兄而諱馬者,年五十,患嘔吐。吐物如爛豬肺狀,胸背脹。市上諸醫,皆以翻胃治之不效。而反加潮熱煩躁,飲食不入口。歙醫謂肺壞,辭去不治。延予治之。診其脈,兩寸滑數,左關尺澀。予曰:此瘀血痰飲症也。非肺壞。
有一位邵兄,避諱說名字的人,年紀五十歲,患有嘔吐的病症。吐出的東西像腐爛的豬肺一樣,胸部和背部覺得脹滿。街上的醫生們,都當作翻胃來治療沒有效果。反而更加重了潮熱煩躁,飲食無法入口。歙縣的醫生認為是肺壞了,推辭不治。請我來治療。診斷他的脈象,兩寸部滑而數,左關尺部澀。我說:這是瘀血痰飲的病症,不是肺壞了。
原文
果若肺壞,聲音當啞,今聲亮而獨胸背作脹,瘀血痰飲明矣。此症殆由酒後怒發所致。
果真是肺壞了,聲音應該會沙啞,現在聲音清亮卻唯獨胸背作脹,瘀血痰飲是很明顯的。這個病症大概是由於酒後發怒所引起的。
原文
蓋肝藏血,脾統血,酒傷脾,怒傷肝,以故不能藏,不能統。血隨氣上,積於胸膈,必吐出而脹始寬也。法當消瘀血,調氣化痰。
肝臟藏血,脾臟統血,酒會損傷脾,怒會損傷肝,因此血不能藏,不能統。血隨著氣往上,積聚在胸膈,一定要吐出來脹才會舒緩。治療方法應當消除瘀血,調理氣機,化解痰飲。
原文
氣調瘀消,則新血始得歸經,大本端而病根可除矣。
氣機調和,瘀血消除,那麼新血才能回歸經脈,根本端正了,病根就可以清除了。
原文
乃為立方:滑石三錢,甘草五分,茜根二錢,小薊一錢五分,桃仁、貝母、歸尾、香附各一錢,山梔仁、枳殼、桑白皮各八分,服十帖而全安。(一百七十六)
於是為他開立藥方:滑石三錢,甘草五分,茜根二錢,小薊一錢五分,桃仁、貝母、歸尾、香附各一錢,山梔仁、枳殼、桑白皮各八分,服用了十帖就完全康復了。(一百七十六)
原文
許卓峰者,多酒多怒人也。上吐血,下溲血,咳嗽聲啞。族醫皆以為瘵,辭去不治。迎予診之。
許卓峰這個人,是喜歡喝酒又容易發怒的人。上面吐血,下面尿血,咳嗽聲音沙啞。同族的醫生都認為是瘵病,推辭不治。請我來診治他。
原文
其脈左關弦大,右寸下半指累累如薏苡子狀。予曰:此有餘症也。作瘵治者非。客有辨之者。
他的脈象左關部弦大,右寸部下半指有接連不斷像薏苡仁的形狀。我說:這是有餘的實證。當作瘵病治療是錯的。在座有位客人辯駁。
原文
謂此症人皆認為瘵,而先生獨謂非瘵,然何以失血而聲啞也。
說這個病症人人都認為是瘵,只有先生您獨獨認為不是瘵,但為什麼會失血並且聲音沙啞呢?
原文
予曰:其為人也好酒,酒屬濕熱而助火生痰,火性炎上,迫肺不降,積而生痰,壅瘀肺竅,肺屬金,主聲。書云:金空則鳴。金壅塞而不通,故啞。此痰壅之啞,非肺痿之啞也。
我說:他的為人喜歡喝酒,酒屬於濕熱之品,會助長火氣、產生痰涎,火性向上燃燒,逼迫肺氣不能肅降,積聚而產生痰,堵塞在肺竅,肺屬金,主管聲音。醫書說:金器空虛才能發出鳴響。金器被堵塞而不通暢,所以會啞。這是痰堵塞導致的啞,不是肺痿的啞。
原文
其性又多怒,《內經》曰:怒則傷肝,甚則嘔血並下泄。
他的性情又容易發怒,《內經》說:發怒會傷害肝,嚴重時會嘔血並且腹瀉。
原文
蓋血隨氣行,氣妄動,血隨之亦妄動而不歸原,故上吐而下溲。
血是跟隨氣運行的,氣亂動,血也跟著亂動而不回歸原位,所以向上吐、向下尿。
原文
法宜清熱開鬱化痰,導血歸原,不半月而病可瘳也。
治療方法適宜清熱、開鬱、化痰,引導血液回歸原位,不超過半個月病就可以痊癒了。
原文
若認為瘵而以地黃、天麥門冬、牛膝、山茱萸之類,將甚其塞而益其熱,聲音何由而開。血隨氣行,氣不清,血又何得歸原哉。諸君試觀之。
如果認為是瘵而使用地黃、天門冬、麥門冬、牛膝、山茱萸之類的藥,將會加重堵塞、增加熱邪,聲音要如何恢復呢?血跟隨氣運行,氣不清澈,血又怎能回歸原位呢?諸位請試著觀察吧。
原文
予用滑石、青蒿解酒熱為君,貝母、鬱金、山梔仁、香附開鬱為臣,杏仁,桔梗同貝母化痰為佐,丹皮、丹參、小薊、甘草導血歸原為使。服十帖,血果歸原。
我使用滑石、青蒿解除酒熱作為君藥,貝母、鬱金、山梔仁、香附開解鬱結作為臣藥,杏仁、桔梗連同貝母化痰作為佐藥,丹皮、丹參、小薊、甘草引導血液回歸原位作為使藥。服用了十帖,血果然回歸原位。
原文
又以貝母一兩,童便浸一日,為末,柿霜等分,時時抄舌上化下。五日而聲音開亮矣!計期不出半月。(一百七十七)
又用貝母一兩,用童子尿浸泡一天,研磨成粉末,和等分的柿霜,時時取少量放在舌上含化。五天之後聲音就開朗響亮了!總計時間沒有超過半個月。(一百七十七)
原文
族嫂鈞孺人,年六旬,孀居已十餘年,患痢,赤白俱下,腹微痛,晝夜二十餘次。嘔吐痰涎,粒米不入口者兩月。日惟用薄白酒打雞蛋花飲之。肌肉盡削,諸藥不效。予歸診之,六脈滑數,知濕熱痰火所致。
族中的嫂嫂鈞孺人,年紀六十歲,守寡已經十多年,患有痢疾,紅色和白色的痢下都有,腹部輕微疼痛,白天晚上二十多次。嘔吐痰涎,一粒米也無法入口已經兩個月。每天只用薄白酒打雞蛋花來喝。肌肉都消瘦了,各種藥物都沒有效果。我回來診治她,六部脈象滑數,知道是濕熱痰火所導致的。
原文
以二陳湯加益元散,薑汁炒黃連,黃芩,服幾四十帖,而嘔止痢瘳。其病亦幾危矣,予為治者,恃其神存。惟神存,雖形氣不足不食,猶可不死。此亦醫者當察也。(一百七十八)
使用二陳湯加益元散,以及薑汁炒過的黃連、黃芩,服用了將近四十帖,嘔吐停止,痢疾也痊癒了。她的病情也曾經幾乎危險了,我之所以為她治療,是憑藉她的精神還在。只要精神還在,即使形體氣血不足、無法進食,仍然可以不死。這也是醫生應當觀察體會的。(一百七十八)
原文
邵來儀丈令眷,咳吐紅痰,或如桃花膿色,前後心稍脹疼,兩寸脈洪滑。此瘀血痰火鬱滯肺之氣道,而欲成肺癰也。治當調氣化痰,兼消瘀血,清利肺金。
邵來儀老丈的妻眷,咳嗽吐出紅色的痰,或者像桃花一樣的膿色,前胸後背稍微脹痛,兩寸脈象洪滑。這是瘀血痰火鬱結阻滯在肺的氣道,快要形成肺癰了。治療應當調氣化痰,同時消除瘀血,清利肺金。
原文
以山梔子、牡丹皮、貝母、桑白皮、赤芍藥、麥門冬各一錢,白滑石三錢,茅草根五錢,小薊二錢,甘草五分,枳殼八分,四帖而瘳。(一百七十九)
使用山梔子、牡丹皮、貝母、桑白皮、赤芍藥、麥門冬各一錢,白滑石三錢,茅草根五錢,小薊二錢,甘草五分,枳殼八分,四帖就痊癒了。(一百七十九)
原文
程玄祖兄,春溫食復。人事昏沉,內熱口渴,舌如焦煤,脅痛耳聾,身熱如火,僵硬不能轉動,屍寢者十日,口中喃喃,蓋夢語也。城中時疫正盛,親友咸不弔慶。予為脈之。左弦數,右洪大而數。
程玄祖兄,春天得了溫病因飲食不節而復發。神志昏沉,體內發熱口渴,舌頭像焦黑的煤炭,脅痛耳聾,身體熱得像火,僵硬不能轉動,像屍體一樣躺了十天,口中喃喃自語,大概是夢話。城裡當時疫病正盛行,親友都不敢前來慰問慶賀。我為他診脈。左手脈象弦數,右手脈象洪大而數。
原文
以柴胡、石膏各五錢,黃芩、知母、葛根各二錢,山梔子、枳實各三錢,甘草五分,連飲三劑,額上微汗,腹中雷鳴,其夜大便瀉三次,皆清水,熱仍不退。次早脈之,右寸稍軟。前方加人參七分,又二帖而汗出熱退。
用柴胡、石膏各五錢,黃芩、知母、葛根各二錢,山梔子、枳實各三錢,甘草五分,連續喝了三劑,額頭上微微出汗,肚子裡雷鳴作響,當晚大便瀉了三次,都是清水,熱仍然不退。第二天早上診脈,右手寸部稍微軟了些。前方加入人參七分,又喝了兩帖就出汗,熱退了。
原文
身仍僵,口仍渴,耳仍聾,瀉亦不止,汗亦不收,四肢如冰,勺粒不進者已十三日。人皆以為死矣。
身體仍然僵硬,口仍然渴,耳仍然聾,腹瀉也不停止,汗也不收斂,四肢像冰一樣,一勺一顆食物都無法進食已經十三天了。人人都認為他會死了。
原文
予獨不忍棄,以人參、麥門冬、白芍藥、石斛各一錢,五味子十一粒,當歸八分,桂枝三分,黃柏、甘草各五分。後再診之,左脈已弱。咳嗽人事漸爽,粥飲稍進,乃能開目發聲。瀉已止,頗可轉身,才有生氣。
我獨自不忍心放棄,使用人參、麥門冬、白芍藥、石斛各一錢,五味子十一粒,當歸八分,桂枝三分,黃柏、甘草各五分。之後再次診斷,左手脈象已經變弱。咳嗽,神志漸漸清爽,粥水稍微能進食,才能睜開眼睛發出聲音。腹瀉已經停止,稍微可以翻身,這才有了生機。
原文
後以四物湯,苡仁、甘草、陳皮、白朮、石斛、百合、貝母,調理一月全瘳。(一百八十)
之後用四物湯,加上苡仁、甘草、陳皮、白朮、石斛、百合、貝母,調養了一個月完全痊癒。(一百八十)
原文
汪郎兄,腹痛,嘔吐不止。城中諸友,畢力醫治不痊。予為脈之。早晚大小緩急不一,知其為蟲痛也。
汪郎兄,腹痛,嘔吐不止。城裡的朋友們,盡力醫治都沒能痊癒。我為他診脈。脈象早晚大小緩急不一致,知道這是蟲積引起的疼痛。
原文
以乾薑、檳榔、蒼朮各一錢,五靈脂三錢,烏梅三個,川椒三分,水煎飲之,痛吐立止。(一百八十一)
用乾薑、檳榔、蒼朮各一錢,五靈脂三錢,烏梅三個,川椒三分,用水煎煮後飲用,疼痛和嘔吐立刻停止。(一百八十一)
原文
查景川兄遍身痱痤,紅而焮癢。諸君以白蒺藜、荊芥、升麻、葛根、玄參、甘草、石斛、酒芩、甘草與之,不愈。
查景川兄全身長了痱子和痤瘡,顏色發紅並且灼熱搔癢。諸位醫生用白蒺藜、荊芥、升麻、葛根、玄參、甘草、石斛、酒芩、甘草給他,沒有好轉。
原文
又謂為風熱,以玄參、蟬蛻、赤芍藥、羌活、防風、甘草、生地、當歸、升麻、蒼耳子、連翹,服之飲食頓減,遍身發瘡,痛癢不可言。予脈之,兩手俱緩弱。
又認為是風熱,用玄參、蟬蛻、赤芍藥、羌活、防風、甘草、生地、當歸、升麻、蒼耳子、連翹,服用後飲食立刻減少,全身長瘡,疼痛搔癢難以言喻。我為他診脈,兩手的脈象都緩弱。
原文
以六君子湯減去半夏,加白扁豆、砂仁、苡仁、山藥、藿香、黃耆,一飲而飲食進,四帖而痛癢除,十帖瘡疥如蛻。(一百八十二)
用六君子湯減去半夏,加入白扁豆、砂仁、苡仁、山藥、藿香、黃耆,一喝下去飲食就增加了,四帖之後疼痛搔癢就消除了,十帖之後瘡疥像脫落一樣痊癒了。(一百八十二)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。