孫氏醫案

新都治驗

新都治驗(9)

新都治驗32
原文
九德侄,耳鳴,氣築築然,閉而不通,鼻塞不利,口不知味,痰多而膈熱不清,脈左浮而弦大,右滑大,俱數。
白話
九德侄兒,耳中鳴響,氣機鬱結上衝,閉塞不通,鼻子堵塞不暢,口中感覺不到味道,痰多而且胸膈有鬱熱不清,脈象左邊浮而弦大,右邊滑大,兩手脈都數。
原文
《內經》云:頭痛耳鳴,九竅不利,腸胃之所生也。此由胃中痰火上壅,熱極生風。
白話
《內經》說:頭痛耳鳴,九竅不暢利,是腸胃所引起的。這是由於胃中痰火上湧,熱到極點產生風邪。
原文
乃以蔓荊子、升麻、木通、赤茯苓、桑白皮、麥門冬、生地黃、前胡、甘菊花、赤芍藥、甘草、石膏,生薑三片,棗子一枚,水煎飲之四帖,左弦雖減半,而症尚如前。
白話
於是用了蔓荊子、升麻、木通、赤茯苓、桑白皮、麥門冬、生地黃、前胡、甘菊花、赤芍藥、甘草、石膏,生薑三片,紅棗一枚,用水煎煮飲用四劑,左手脈的弦象雖然減退了一半,但症狀還像從前一樣。
原文
再用甘菊花、橘紅、半夏曲、茯苓、甘草、知母、白芍藥、酒芩、麻黃、石膏、桑白皮、桔梗,加薑棗,又四帖而諸症悉平。
白話
再用甘菊花、橘紅、半夏曲、茯苓、甘草、知母、白芍藥、酒炒黃芩、麻黃、石膏、桑白皮、桔梗,加入生薑紅棗,又服四劑,各種症狀就全部平息了。
原文
後以六君子加酒連、柴胡、川芎、白芍、麥門冬、升麻,兩帖,飲食亦甘味矣。(一百四十八)
白話
後來用六君子湯加入酒炒黃連、柴胡、川芎、白芍、麥門冬、升麻,服了兩劑,飲食也覺得有甘甜的味道了。(第一百四十八條)
原文
陳覺宇丈,常山縣人也,年四十有三,體肥,患痰火十年多矣。每月必一發,或勞心過度則二發。
白話
陳覺宇老先生,是常山縣人,年紀四十三歲,身體肥胖,患有痰火病十多年了。每個月必定發作一次,有時因為用心思過度就會發作兩次。
原文
吐痰身熱,吼喘,飲食不進,不能倒頭而睡,合目則亂語,面赤頭痛。遍身痰氣走動,牽扯作痛。必俟吐出痰後,則耳始不鳴,目始不淚。素服風痰藥南星、半夏之類,不效。後服參、耆,則亦僅止四五個月。診其脈,兩寸洪滑,兩尺沉微。殆上盛下虛之候,法當清上補下。
白話
吐出痰液,身體發熱,哮喘,無法進食,不能躺下睡覺,一閉上眼睛就胡言亂語,臉色發紅,頭痛。全身有痰氣走竄,牽扯作痛。一定要等到吐出痰之後,耳朵才不鳴響,眼睛才不流淚。平常服用治療風痰的藥物如南星、半夏之類,沒有效果。後來服用人參、黃耆,也只能停止四五個月。診他的脈象,兩寸脈洪大而滑,兩尺脈沉細微弱。大概是上實下虛的證候,治療原則應當是清上部、補下部。
原文
以橘紅、貝母、茯苓、甘草、桔梗、杏仁、前胡、鉤藤、天麻、酒芩、枳殼,水煎服之,夜進七制化痰丸,再以八味丸,加人參、麥門冬、五味子、空心服之,半年而瘳。(一百四十九)
白話
用橘紅、貝母、茯苓、甘草、桔梗、杏仁、前胡、鉤藤、天麻、酒炒黃芩、枳殼,用水煎煮服用,夜晚服用七制化痰丸,再用八味丸,加入人參、麥門冬、五味子,在空腹時服用,半年後就痊癒了。(第一百四十九條)
原文
程紹溪,中年患鶴膝風症,兩腿及腳肚內外臁肉盡削,獨兩膝腫大,乃酒後縱欲所致。經治蘇松嘉湖杭嚴六府,視為痼疾。
白話
程紹溪,中年時患了鶴膝風這種病,兩條腿以及小腿肚內外兩側的肌肉都萎縮了,唯獨兩個膝蓋腫大,這是因為飲酒之後放縱情慾所造成的。經過蘇州、松江、嘉興、湖州、杭州、嚴州六個府地的治療,都被看作是難以治癒的頑疾。
原文
且四肢膿疥連片,淫爛醃臢,臭惡難近,自分必死。
白話
而且四肢長滿了成片的膿皰疥瘡,濕爛骯髒,惡臭難聞,自己料想必定會死。
原文
家人以渠病久,醫藥破家,今則衣食不抵,無門求生矣!渠有親為予鄰家。
白話
家人因為他病了很久,醫藥費耗盡家產,如今連衣食都無法維持,沒有門路可以求生了!他有一個親戚是我鄰居。
原文
偶言及渠病之異,家道之窘,予聞惻然,鄰素知予不以窘異為憚,懇為一看。予攜仲子泰來同往。
白話
偶然說起他病情的奇特,家境的窘迫,我聽後心中不忍,鄰居一向知道我不會因為病人貧窮、病況奇特而有所顧忌,懇求我去看一看。我帶著二兒子泰來一同前往。
原文
令渠沐手診之,左寸關浮數,右寸短弱,兩尺沉微。此氣虛血熱之候。法當大補氣血,壯其筋骨,猶可冀生。病者聞言,命家人子媳羅拜於地,請藥。予曰:病勢已痼,非百日不見功。蓋補血無速效。
白話
讓他洗過手後診脈,左手寸關脈浮而數,右手寸脈短而弱,兩尺脈沉細微弱。這是氣虛血熱的證候。治療原則應當是大量補益氣血,強壯他的筋骨,或許還有希望可以存活。病人聽了我的話,命令家屬、兒子、媳婦圍成一圈跪在地上,懇求開藥。我說:病勢已經根深蒂固,非要一百天看不到效果。因為補血沒有快速的效果。
原文
日浸月潤,漸而濡之,關節通利,骨正筋柔,腿肉自生。
白話
要像每天浸潤、每月滋潤一樣,慢慢地濡養它,使關節通暢滑利,骨骼端正,筋脈柔軟,腿部的肌肉自然就會生長出來。
原文
初以龜板、苡仁各三錢,蒼耳子、五加皮、頭二蠶沙、節節香各一錢,當歸、人參、黃耆、蒼朮、杜仲、黃柏各八分,紅花五分,水煎服之。十劑而瘡疥漸稀,精神稍長。
白話
最初用龜板、薏苡仁各三錢,蒼耳子、五加皮、頭蠶沙、二蠶沙、節節香各一錢,當歸、人參、黃耆、蒼朮、杜仲、黃柏各八分,紅花五分,用水煎煮服用。服了十劑,瘡疥漸漸減少,精神稍微好轉。
原文
再以薏苡仁、五加皮、龜板各二錢,節節香、蒼耳子、地黃、丹參、蒼朮、黃柏、何首烏各一錢,人參,當歸各八分,紅花、木通各五分,三十帖,足可倚杖而行,腿肉漸生,瘡疥盡愈,膝腫消去其六。
白話
再用薏苡仁、五加皮、龜板各二錢,節節香、蒼耳子、地黃、丹參、蒼朮、黃柏、何首烏各一錢,人參、當歸各八分,紅花、木通各五分,服了三十劑,腳可以拄著枴杖行走了,腿部的肌肉漸漸長出來,瘡疥完全痊癒,膝蓋的腫脹消退了十分之六。
原文
後以虎潛丸,加鹿角膠、何首烏、金毛狗脊、節節香、牛膝,用龜板膠為丸,服三越月,腿肉復完,出之苕上,苕人嘖嘖稱奇,悉錄其方以布。(一百五十)
白話
後來用虎潛丸,加入鹿角膠、何首烏、金毛狗脊、節節香、牛膝,用龜板膠調和做成藥丸,服用了三個多月,腿部的肌肉恢復完整。他出現在苕溪一帶,苕地的人都嘖嘖稱奇,把他的藥方全部記錄下來流傳開去。(第一百五十條)
原文
予堂嫂程氏,喉間有物如臠,咯之不出,咽之不下,梗梗不安。腹中痛且瀉,年五十有八矣!乃梅核氣症也。
白話
我的堂嫂程氏,喉嚨裡好像有塊肉一樣,咳不出來,也嚥不下去,覺得有東西梗住不舒服。肚子又痛又拉肚子,年紀已經五十八歲了!這是梅核氣病症。
原文
腹痛乃新疾,以二陳湯加旋覆花、白朮、香附、紫蘇、桂皮、厚朴、澤瀉,四劑腹痛仍在,瀉亦不止,乃用胃苓湯,加麥芽、砂仁、香附,二帖痛止瀉瘳,仍用二陳湯,加厚朴、桂皮、紫蘇、旋覆花、細辛、人參,煎服四帖,而喉中病去如失。(一百五十一)
白話
腹痛是新得的病,用二陳湯加入旋覆花、白朮、香附、紫蘇、桂皮、厚朴、澤瀉,服了四劑,腹痛仍然存在,腹瀉也沒停止,於是改用胃苓湯,加入麥芽、砂仁、香附,兩劑後腹痛停止,腹瀉痊癒。仍然用二陳湯,加入厚朴、桂皮、紫蘇、旋覆花、細辛、人參,煎煮服用了四劑,喉嚨裡的病就像消失了一樣。(第一百五十一條)
原文
一婦先傷風發熱咳嗽二日,乃分娩,熱尚未退,又食雞汁肉等太早,咳嗽發熱愈盛,已八日矣。
白話
有一個婦人先是傷風發燒咳嗽了兩天,然後分娩生產,體熱還沒有退,又太早吃了雞湯、肉類等食物,咳嗽發燒更加嚴重,已經有八天了。
原文
胸膈脹痛,頭痛口渴,大便秘,咳出之痰,色黑而臭。小水短少,脅下扯痛,氣逆而喘,不得臥。左脅不能著席。汗出不止,症甚危急。
白話
胸部脹滿疼痛,頭痛口渴,大便祕結,咳出來的痰,顏色發黑且有臭味。小便量少,脅肋下牽扯作痛,氣往上衝而氣喘,無法躺下。左邊脅肋不能碰到床蓆。汗出不止,症狀非常危急。
原文
予以栝蔞五錢,紫蘇子一錢,枳殼、酒芩各六分,前胡、桔梗各五分,粉草三分,生薑三片,水煎飲之。胸膈之痛減半,氣喘稍定。
白話
我用栝蔞五錢,紫蘇子一錢,枳殼、酒炒黃芩各六分,前胡、桔梗各五分,甘草三分,生薑三片,用水煎煮給她喝。胸膈的疼痛減輕了一半,氣喘稍微平穩下來。
原文
次日再進前藥,大便用蜜棗導之,熱盡退,痛盡減,諸症尋愈。(一百五十二)
白話
第二天再服用前一天的藥,大便用蜜棗導引法使其通下,發熱完全退去,疼痛全部減輕,各種症狀很快就痊癒了。(第一百五十二條)
原文
表嫂孀居二十年矣。右癱不能舉動,不出門者三年。今則神情恍惚,口亂語,常悲泣。詰其故,答曰:自亦不知為何故也。診之,兩寸脈短澀。
白話
表嫂守寡二十年了。右邊癱瘓不能活動,不出家門已經三年。現在精神恍惚,口中胡言亂語,時常悲傷哭泣。問她原因,回答說:自己也不知道是為什麼。診她的脈,兩手寸脈短而澀。
原文
以石菖蒲、遠志、當歸、茯苓、人參、黃耆、白朮、大附子、晚蠶沙、陳皮、粉草,服四帖,精神較好於前,但悲泣如舊,夜更泣。予思仲景大棗小麥湯,正與此對。即與服之,兩帖而瘳。
白話
用了石菖蒲、遠志、當歸、茯苓、人參、黃耆、白朮、炮附子、晚蠶沙、陳皮、甘草,服了四劑,精神比之前好一些,但是悲傷哭泣如舊,晚上哭得更厲害。我想到張仲景的大棗小麥湯,正好與這個病症相對應。於是給她服用,兩劑就痊癒了。
原文
方用大棗十二枚,小麥一合,大甘草炙過三寸,水煎飲之。此憂傷肺臟,臟寒故多泣也。(一百五十三)
白話
方子是用大棗十二枚,小麥一合,炙過的甘草三寸,用水煎煮服用。這是因為憂愁悲傷傷害了肺臟,肺臟虛寒所以會多哭泣。(第一百五十三條)
原文
桂亭大兄,原因墜轎跌傷,腰脅脹痛,不能轉側,咳嗽吊痛。
白話
桂亭大哥,原來是因為從轎子上墜落跌傷,腰部和脅肋部位脹痛,不能翻身轉側,咳嗽時牽引作痛。
原文
用三製大黃二錢、桃仁一錢五分,杏仁、紅花、天花粉各一錢,穿山甲八分,甘草五分,水煎服之,兩帖而大便行。
白話
用了三製大黃二錢、桃仁一錢五分,杏仁、紅花、天花粉各一錢,穿山甲八分,甘草五分,用水煎煮服用,兩劑之後大便就通暢了。
原文
繼以五加皮、紅花、川芎、當歸、生地黃、白芍藥、丹參、甘草、桃仁、穿山甲、柴胡,煎四劑飲之,而痛大定。
白話
接著用五加皮、紅花、川芎、當歸、生地黃、白芍藥、丹參、甘草、桃仁、穿山甲、柴胡,煎煮四劑服用,疼痛就大大地穩定了。
原文
後因過食葷腥,喘嗽腰痛,右肩背墜痛,素有濕熱痰積。
白話
後來因為過量食用葷腥油膩的食物,引起氣喘咳嗽和腰痛,右側肩背有下墜感疼痛,他平常就有濕熱痰積的問題。
原文
以威靈仙、紫蘇子、枳實、酒芩、半夏曲、栝蔞仁、甘草、陳皮、薑黃、防風、羌活,服後腸鳴,坐則重墜。此痰積已動,欲行而不可得也。
白話
用威靈仙、紫蘇子、枳實、酒炒黃芩、半夏曲、栝蔞仁、甘草、陳皮、薑黃、防風、羌活,服用後肚子咕嚕作響,坐著時感覺肛門有沉重下墜感。這是體內的痰積已經被觸動,想要排出去卻排不出來。
原文
與穿山甲、當歸尾、紅花、杏仁、枳殼、大黃、蘿蔔子、川芎、莪朮、青皮,服後大便所下稠積穢瘀甚多,痛隨減去。以保和丸調理而安。(一百五十四)
白話
給他用了穿山甲、當歸尾、紅花、杏仁、枳殼、大黃、蘿蔔子、川芎、莪朮、青皮,服用後大便拉出很多黏稠積滯的污穢瘀血,疼痛隨即減輕消失。之後用保和丸調理身體而痊癒安好。(第一百五十四條)