孫氏醫案

新都治驗

新都治驗(20)

新都治驗14
原文
黃頤齋內子,產未彌月,醉犯房事,血來如崩,勢不可遏,發熱頭暈,大小便俱熱,六脈洪大。
白話
黃頤齋的妻子,產後還沒滿月,因為酒醉後行房事,導致血崩,來勢洶湧無法阻止,伴隨發燒、頭暈,大小便都有灼熱感,六脈洪大。
原文
以竹茹、蒲黃、白芍藥各一錢,香附、茯苓、側柏葉、青蒿各七分,甘草、炮薑、艾葉各三分。血止大半,腰猶脹痛,下午胸膈飽悶。
白話
用竹茹、蒲黃、白芍藥各一錢,香附、茯苓、側柏葉、青蒿各七分,甘草、炮薑、艾葉各三分。服藥後血止住大半,但腰部仍然脹痛,下午時胸口和膈膜之間感到飽脹悶塞。
原文
改以川芎五分,當歸、茯苓、破故紙、蒲黃、香附各八分,薑炭、甘草各一分,陳皮七分,人參一錢,服此血止,腰痛亦愈。(七十五)
白話
改用川芎五分,當歸、茯苓、破故紙、蒲黃、香附各八分,薑炭、甘草各一分,陳皮七分,人參一錢,服用此方後血止住了,腰痛也痊癒了。(七十五)
原文
程心章兄,頰腮紅腫,嘔惡發熱,不能進食,下午煩躁,口苦,夜不能睡。六脈洪大,此欲名鸕鷀瘟是也。乃少陽陽明二經之症,法當清解。
白話
程心章兄長,臉頰和腮幫子紅腫,噁心嘔吐、發燒,無法進食,下午煩躁不安,口苦,晚上睡不著。六脈洪大,這病名叫鸕鷀瘟。是屬於少陽和陽明二經的病症,治療方法應當清熱解表。
原文
以柴胡、貫眾各二錢,乾葛、竹茹、半夏曲各一錢,黃連、枳殼各七分,甘草四分,一帖而瘳其半,再服,腫消食進而安睡矣。(七十六)
白話
用柴胡、貫眾各二錢,乾葛、竹茹、半夏曲各一錢,黃連、枳殼各七分,甘草四分,一帖藥就治好了一半,再服一帖,腫脹消退、能進食,並且安穩入睡了。(七十六)
原文
程六十者,原有喘嗽。今腫發於面,四肢俱浮,大便溏,小水少,時多怔忡,此痰飲症也。以旋覆花湯加桑白皮、薏苡仁主之。
白話
程六十這個人,原本就有氣喘咳嗽。現在腫脹從臉部開始,四肢都浮腫,大便稀溏,小便量少,時常心悸,這是痰飲的病症。用旋覆花湯加上桑白皮、薏苡仁來主治。
原文
旋覆花、桑白皮各一錢,半夏、人參、橘紅、茯苓各七分,厚朴五分,桂心、甘草各三分,薏苡仁一錢五分,生薑三片,水煎服。一劑而怔忡除,四劑喘腫俱消。(七十七)
白話
旋覆花、桑白皮各一錢,半夏、人參、橘紅、茯苓各七分,厚朴五分,桂心、甘草各三分,薏苡仁一錢五分,生薑三片,用水煎煮服用。一劑藥後心悸就消除了,四劑藥後氣喘和腫脹都消失了。(七十七)
原文
程七護丈,發熱背痛,起於傷酒,醫治三月,反加里急後重,瀉下紅白黏稠。中脘有塊,自鳩尾骨直硬至臍,如橫梁狀。
白話
程七護老先生,發燒、背痛,起因於飲酒過量損傷身體,醫治了三個月,反而加重了裡急後重的症狀,拉出紅白黏稠的糞便。中脘部位有硬塊,從胸骨劍突下方一直硬到肚臍,形狀像橫著的梁木。
原文
小水少且澀,一日僅進粥二盞,臥不能起,才立起,即後重下墜,腹中隱隱痛。
白話
小便量少且不順暢,一天只能喝兩小碗粥,躺著無法起身,剛一站起來,就感到肛門重墜下迫,肚子裡隱隱作痛。
原文
所積塊丸消之,連與二日,所下血屑甚多,外與滑石三錢,當歸二錢,桃仁、川芎、白芍藥、枳實、山楂各一錢,酒芩、酒連各八分,木香六分,升麻五分,連進四帖,塊軟腹覺。
白話
用所積塊丸來消除積塊,連續服用了兩天,排出了很多血塊。另外再給予滑石三錢,當歸二錢,桃仁、川芎、白芍藥、枳實、山楂各一錢,酒炒黃芩、酒炒黃連各八分,木香六分,升麻五分,連續服用了四帖,硬塊變軟,腹部感覺舒暢。
原文
再以丹溪保和丸兼服一月,而消其六,飲食大加,紅白俱無,塊痛硬勢雖云稍可,然其根尚未易刈。素多縱性,飲啖無忌,每每為飲食所復。病久而中氣虛弱,難任峻劑。
白話
再配合服用丹溪保和丸一個月,硬塊消除了六成,飲食量大增,紅白痢疾都沒有了,雖然說硬塊疼痛的狀況稍微好轉,但病根還不容易去除。他平時個性放縱,飲食沒有節制,常常因為飲食不當而復發。生病久了導致中氣虛弱,難以承受藥性猛烈的方劑。
原文
乃與六君子湯,加香附、山楂、滑石、紅曲、木香、酒連、調理而痊。
白話
於是給予六君子湯,再加入香附、山楂、滑石、紅曲、木香、酒炒黃連,調理之後就痊癒了。
原文
乃囑之曰:足下兩構危疾,皆縱恣所致,不佞殫力盡技,為足下拯之,非易易也,固三生之緣有在,幸無為再誤。
白話
於是告誡他說:您兩次罹患重病,都是因為放縱任性所導致的,我竭盡全力、用盡所有醫術為您救治,這不是一件容易的事,固然是我們有緣分,希望您不要再犯錯耽誤自己了。
原文
邵子謂:爽口物作疾,快心事為殃,足下其鑑諸。(七十八)
白話
邵雍先生說:爽口的食物會導致疾病,令人快樂的事情會釀成災禍,請您以此為鑑戒啊。(七十八)