原文
堪與張錫泉先生,患左脅皮裡膜外疼痛,有惡寒發熱之狀。
堪與張錫泉先生,患有左脅皮裡膜外的疼痛,有惡寒發熱的症狀。
原文
以白芥子一錢五分,川芎、柴胡、桔梗各一錢,桂枝、甘草各五分,水煎飲之,當愈其半。
用白芥子一錢五分,川芎、柴胡、桔梗各一錢,桂枝、甘草各五分,用水煎煮後飲用,應當會好轉一半。
原文
次日以八珍湯加青皮為君,木香為佐,柴胡為使,一帖痊愈。(四十七)
次日用八珍湯,加上青皮作為君藥,木香作為佐藥,柴胡作為使藥,一帖就痊癒了。(四十七)
原文
族侄云岳患偏墜,臍腹腰俞俱脹而痛,左關脈弦大鼓指。
族侄云岳患有偏墜(疝氣),肚臍、腹部、腰俞部位都脹痛,左關脈弦大而有力,鼓指。
原文
用小茴香、甘草、蒼朮、益智仁、防風各五分,荔枝核、橘核、糖球子、柴胡各一錢,山梔子、青皮各七錢,服後其痛如舊,脈且轉數。恐作囊癰,急為解毒。
使用小茴香、甘草、蒼朮、益智仁、防風各五分,荔枝核、橘核、糖球子、柴胡各一錢,山梔子、青皮各七錢,服用後疼痛依舊,脈象反而轉為數脈。恐怕會形成囊癰,趕緊解毒。
原文
栝蔞五錢,當歸、甘草節、金銀花各一錢,連翹、柴胡、青皮各七分,水煎服之。痛定腫消。
栝蔞五錢,當歸、甘草節、金銀花各一錢,連翹、柴胡、青皮各七分,用水煎服。疼痛停止,腫脹消退。
原文
因食雞魚太早,次日臍腹又作脹痛,發熱不能睡,昨日囊消後弦脈盡退,今復弦矣。
因為過早吃了雞和魚,次日肚臍腹部又脹痛,發熱不能入睡,昨日陰囊消腫後弦脈完全消退,今天又出現弦脈了。
原文
改以山楂、栝蔞各二錢,金銀花、柴胡、連翹各八分,甘草節、黃連、當歸各五分,青皮七分,兩帖而愈。(四十八)
改用山楂、栝蔞各二錢,金銀花、柴胡、連翹各八分,甘草節、黃連、當歸各五分,青皮七分,兩帖而痊癒。(四十八)
原文
一婦時方妙齡,表虛易感風寒,致成鼻淵,流清涕不止,便覺頭暈,兩太陽常作痛,且多噴嚏,脈之兩寸洪大,用秦艽、酒芩、桑白皮、馬兜鈴各八分,白芍一錢,滑石、石膏各二錢,枳殼、蔓荊子各五分,甘草三分。四帖涕止病愈。(四十九)
一位婦女正當妙齡,表虛容易感受風寒,導致鼻淵,流清鼻涕不止,就覺得頭暈,兩側太陽穴經常疼痛,並且多噴嚏,診脈兩寸洪大,用秦艽、酒黃芩、桑白皮、馬兜鈴各八分,白芍一錢,滑石、石膏各二錢,枳殼、蔓荊子各五分,甘草三分。四帖後鼻涕停止,病痊癒。(四十九)
原文
程兩峰丈,偶與乃侄稍有介蒂,其晚飲於侄家,歸覺腹中脹滿,嘔噦不寧,次日眼珠面色皆黃,惡寒發熱。
程兩峰丈人,偶然與他的姪子有點小矛盾,那晚在姪子家飲酒,回家後覺得腹中脹滿,嘔吐噦逆不安寧,第二天眼珠和臉色都發黃,惡寒發熱。
原文
時當仲秋,正瘧痢為癘之候,醫作瘧治,五心加熱,下午潮熱煩躁,似嘔不嘔,且鼻衄腹痛,大便黑如墨,吐出黑血如爛豬肺者然,約碗余,有謂所吐之物如此,大便之黑又如彼,似有中蠱之象,心疑乃侄毒之也。
當時正值仲秋,正是瘧疾痢疾流行的時候,醫生當作瘧疾治療,五心煩熱,下午潮熱煩躁,似嘔不嘔,並且鼻衄腹痛,大便黑如墨,吐出黑血像爛豬肺一樣,大約一碗多,有人說所吐的東西如此,大便的黑色又如彼,好像有中蠱的跡象,心中懷疑是姪子毒害了他。
原文
正欲與乃侄爭辯,予仲子泰來適在渠宅,徐語渠諸郎君曰:尊翁症尚可起,顧不為救症,而務與人哄,何舍重而圖輕耶!
正要與姪子爭辯,我的二兒子泰來正好在他家,慢慢地對他的兒子們說:你父親的病還可以治好,為什麼不趕緊治病,卻忙著與人爭吵,為什麼捨棄重要的而圖謀次要的呢!
原文
渠家素不急予,仍迓所親信者率相視之,見目珠如金,面若熏橘,腹大如斗,其中有塊大如碟,堅如石,兩足下皆浮腫,四肢且冷,小水赤,飲食不思,莫不面面相覷,辭而不藥。
他家一向不急於請我,仍然迎請他所親信的人一起來看,見到眼珠如金色,臉色像熏過的橘子,腹部大如斗,其中有塊大如碟,堅硬如石,兩腳都浮腫,四肢並且冰冷,小便黃赤,不想飲食,眾人莫不面面相覷,推辭而不開藥。
原文
舉家聞言,通宵號泣,惟欲攘臂爭哄,仲子泰來又語之曰:家君固不敏,其知識量不出諸公下,昨自華陽歸,迓而診之,當必有說。舉家欣然,敦予求診,其脈左澀右滑。予曰:據滑脈主痰飲,澀主有瘀血也。
全家聽後,通宵號哭,只想捋起袖子爭鬧。二兒子泰來又對他們說:家父雖然不聰敏,但他的見識度量不在諸位之下,昨天從華陽回來,迎請他來診治,應當會有說法。全家高興,敦請我去診治,他的脈左澀右滑。我說:根據滑脈主痰飲,澀脈主有瘀血。
原文
今所吐所下皆瘀之徵,斷非蠱也,使得早從事,曷有此猜忌、此號泣哉!兩峰曰:吾生平頗謹疾,瘀自何致?
現在所吐所下的都是瘀血的徵象,絕對不是蠱毒,如果能夠早點治療,哪裡會有這些猜忌、這些號哭呢!兩峰說:我一生很謹慎養生,瘀血從何而來?
原文
予曰:《內經)云:怒則傷肝,甚則嘔血,不嘔則積,積而瘀於經隧,滿而溢也!兩峰曰:若謂從怒而致,則此語恰當吾病源矣!敢請劑。予用當歸尾三錢,赤芍藥、牡丹皮、川芎各一錢五分,玄胡索、五靈脂、桃仁各一錢,滑石、茜根各二錢,水煎飲之。所下黑物甚多。腹中仍痛,塊猶未軟。前方再加青皮、山楂、酒蒸大黃服之,大便行三次,黑瘀及痰不計其數,從此腹漸寬,塊漸熔,面色稍轉,而黃日退,飲食津津有加,四肢微溫,有生氣矣。惟兩足浮腫不消,改用六君子湯加炮薑、茜根、滑石、青蒿調理,而黑糞全無。一月精神復舊。里中謂予此役匪獨認病投劑為足稱,且俾二宅釋猜疑,排忿爭,其雅誼尤足重也。(五十)
我說:《內經》說:怒則傷肝,過度則嘔血,不嘔則積聚,積聚而瘀阻在經脈中,滿了就溢出!兩峰說:如果說是從怒而導致,那麼這句話正好切中我的病源了!請開藥方。我用當歸尾三錢,赤芍藥、牡丹皮、川芎各一錢五分,玄胡索、五靈脂、桃仁各一錢,滑石、茜根各二錢,用水煎服。排出的黑色物很多。腹中仍然疼痛,硬塊還沒有軟。前方再加青皮、山楂、酒蒸大黃服用,大便排了三次,黑瘀和痰不計其數,從此腹部漸漸寬鬆,硬塊漸漸融化,面色稍微轉好,黃色逐日消退,飲食津津有味增加,四肢微溫,有生氣了。只有兩腳浮腫不消,改用六君子湯加炮薑、茜根、滑石、青蒿調理,而黑色糞便完全沒有了。一個月精神恢復如舊。鄉里中說我這次不僅辨證用藥值得稱讚,而且使兩家消除猜疑,排解爭鬥,他的高雅情誼尤其值得重視。(五十)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。