原文
程宅一老嫗,年八十餘,常頭暈腳軟,撐載上身不起,行須人扶,否則眩暈跌撲。大便溏泄,小水淋瀝。此下元虛憊所致。
程家的一位老婦人,年紀八十多歲,經常頭暈腳軟,上半身無力支撐,走路需要人攙扶,否則就會眩暈跌倒。大便稀溏泄瀉,小便淋漓不盡。這是下元虛弱所致。
原文
以人參、黃耆、白朮、薏苡仁各二錢,山茱萸、杜仲、茯苓各一錢,陳皮、山藥、粉草各八分,八帖而愈。(三十二)
用人參、黃耆、白朮、薏苡仁各二錢,山茱萸、杜仲、茯苓各一錢,陳皮、山藥、粉草各八分,服用八帖而痊癒。(三十二)
原文
文學程道吾先生令眷,夜為夢魘所驚,時常暈厥,精神恍惚,一日三五發,咳嗽,面色青,不思穀食,日惟啖牛肉脯數塊而已。時師屢治無功。
文學程道吾先生的眷屬,夜晚被夢魘驚嚇,時常暈厥,精神恍惚,一天發作三五次,咳嗽,面色發青,不思飲食,每天只吃幾塊牛肉乾而已。當時的醫生屢次治療沒有效果。
原文
吳渤海視為寒痰作厥,投以附子、肉桂,而厥尤加。逆予為治。診左脈弦,右脈滑,兩寸稍短。
吳渤海認為是寒痰導致的厥逆,用了附子、肉桂,但厥逆反而加重。邀請我來治療。診脈發現左脈弦,右脈滑,兩寸脈稍短。
原文
道吾先令眷二,皆卒於瘵,知其為傳屍瘵症也,不易治之。
程道吾先前的兩位眷屬,都死於癆瘵,知道這是傳屍癆症,不容易治療。
原文
乃權以壯神補養之劑,消息調理,俟飲食進,胃氣轉,始可用正治之法。
於是暫時用壯神補養的藥劑,斟酌調理,等到飲食增進,胃氣好轉,才可用正規的治療方法。
原文
姑用人參、茯苓、柏子仁、石菖蒲、遠志、丹參、當歸、石斛,以補養神氣。以陳皮、貝母、甘草、紫菀,化痰治嗽。服半月而無進退。
暫且用人參、茯苓、柏子仁、石菖蒲、遠志、丹參、當歸、石斛來補養神氣。用陳皮、貝母、甘草、紫菀來化痰止咳。服用半個月沒有明顯進展。
原文
乃為制太上渾元丹,藥用紫河車一具,辰砂、鱉甲、犀角各一兩,鹿角膠、紫石英、石斛各八錢,沉香、乳香、安息香、茯苓、紫菀、牛膝、人參各五錢,麝香五分,煉蜜為丸,赤豆大,每早晚鹽湯或酒送下三十六丸。
於是為她配製太上渾元丹,藥用紫河車一具,辰砂、鱉甲、犀角各一兩,鹿角膠、紫石英、石斛各八錢,沉香、乳香、安息香、茯苓、紫菀、牛膝、人參各五錢,麝香五分,煉蜜為丸,如赤豆大小,每天早晚用鹽湯或酒送服三十六丸。
原文
又制霹靂出獵丹,藥用牛黃、狗寶、阿魏、安息各一錢,虎頭骨五錢,啄木鳥一隻,獺爪一枚,敗鼓心破皮三錢,麝香五分,天靈蓋一個,煉蜜為丸,雄黃三錢為衣,每五更空心蔥白湯送下五分,三五日服一次,與太上渾元丹相兼服。才服半月,精神頓異,不似前時恍惚矣。
又配製霹靂出獵丹,藥用牛黃、狗寶、阿魏、安息香各一錢,虎頭骨五錢,啄木鳥一隻,水獺爪一枚,敗鼓心破皮三錢,麝香五分,天靈蓋一個,煉蜜為丸,用雄黃三錢為外衣,每天五更時空腹用蔥白湯送服五分,三五天服一次,與太上渾元丹交替服用。才服用半個月,精神立刻不同,不像先前那樣恍惚了。
原文
但小腹左邊一點疼,前煎藥中加白芍藥一錢,服之一月。精神大好,暈厥再不發矣。次年生一女,其宅瘵疾從此再亦不傳。(三十三)
只是小腹左邊有一點疼痛,在前面的煎藥中加入白芍藥一錢,服用一個月。精神大好,暈厥再也不發作了。第二年誕下一女,她家的癆瘵疾病從此也不再傳染。(三十三)
原文
一僕婦,年三十,患瘟疫一月餘矣。非勞復即食復,今則發熱咳嗽,胸脅疼,耳聾口渴,大便七八日不行,不知人事。
一個僕婦,年紀三十歲,患瘟疫一個多月了。不是勞復就是食復,現在則發熱咳嗽,胸脅疼痛,耳聾口渴,大便七八天沒解,神志不清。
原文
乃與柴胡、石膏各三錢,栝蔞、桔梗、枳殼各一錢五分,黃芩、前胡各一錢,天花粉八分,甘草五分,黃連八分,急煎服之,人事稍清。因大便不行,次日以大柴胡湯下之。
於是給予柴胡、石膏各三錢,栝蔞、桔梗、枳殼各一錢五分,黃芩、前胡各一錢,天花粉八分,甘草五分,黃連八分,急忙煎服,神志稍微清醒。因為大便不通,第二天用大柴胡湯攻下。
原文
又次日,大便雖行,熱仍不退,改以柴胡二錢,白芍藥、黃芩、麥門冬各一錢,天花粉、茯苓、甘草各六分,四帖而愈。(三十四)
又過了一天,大便雖然通了,但熱度仍不退,改用柴胡二錢,白芍藥、黃芩、麥門冬各一錢,天花粉、茯苓、甘草各六分,四帖而痊癒。(三十四)
原文
參軍程方塘翁,年六十四,向以殈㣧,服溫補下元藥太多,冬月下身著單褲,立溪邊督工,受寒,致筋骨疼痛,肩井缺盆、腳膝跟踝、手肘掌後及骨節動處,皆紅腫而痛,臥床褥三年。
參軍程方塘老先生,年紀六十四歲,一向因為子嗣問題,服用溫補下元的藥物太多,冬天下身只穿單褲,站在溪邊監督工程,受了寒,導致筋骨疼痛,肩井、缺盆、腳膝、腳跟、腳踝、手肘、手掌後以及骨節活動的地方,都紅腫疼痛,臥床三年。
原文
吳中溪視為虛而用虎潛丸,吳渤海視為寒而用大附子、肉桂、鹿茸。徐東皋認為濕。周皓認為血虛。張甲認為風。李乙認為歷節。
吳中溪認為是虛證而用虎潛丸,吳渤海認為是寒證而用大附子、肉桂、鹿茸。徐東皋認為是濕證。周皓認為是血虛。張甲認為是風證。李乙認為是歷節風。
原文
百治不瘳,腿間大肉盡消,惟各骨節處腫大而疼。予適在程道吾宅,乃逆予診之。
百般治療不癒,大腿的肌肉完全消瘦,只有各個骨節處腫大疼痛。我剛好在程道吾家,於是邀請我診治。
原文
其脈弦澀有力,知其為濕熱痰火,被寒氣凝滯固澀經絡也。節為藥劑不對,故病日加。所取者,目中精神尚在,胃氣仍未全損。
他的脈象弦澀有力,知道這是濕熱痰火,被寒氣凝滯、固澀在經絡之中。因為藥劑不對症,所以病情日益加重。可取的是,他眼中精神尚存,胃氣還沒有完全損傷。
原文
但小水解下以瓦盆盛之,少頃則澄結為砂,色紅而濁。兩膝下及腳指,皆生大瘡,瘡靨如靴釘狀。此皆平昔服溫補春方所致。病雖久,年雖高,獨為有餘之疾。不可因高年疾痼,棄不治也。乃特為先驅逐經絡中凝滯,然後健脾消痰。
只是小便解下用瓦盆盛著,不一會兒就沉澱結成砂狀,顏色紅而混濁。兩膝以下及腳趾,都長了大瘡,瘡痂像靴釘的樣子。這都是平時服用溫補春藥所致。病雖然久,年紀雖然高,卻是有餘之症。不能因為年紀大、病頑固就放棄治療。於是特別為他先驅逐經絡中的凝滯,然後健脾消痰。
原文
俾新痰不生,氣血日長,最後以補劑收功,斯得矣。
使新痰不生,氣血日益增長,最後用補劑收功,這樣就對了。
老先生平生喜歡補藥而畏懼攻藥,所以上門的醫生都迎合他,唯獨我反其道而行之。
原文
以新取威靈仙一斤,裝新竹筒中,入燒酒二斤,塞筒口,刮去筒外青皮,重湯煮三炷官香為度。
用新鮮採集的威靈仙一斤,裝入新竹筒中,加入燒酒二斤,塞住筒口,颳去竹筒外面的青皮,隔水煮三炷官香的時間為度。
原文
取出威靈仙,曬乾,為末,用竹瀝打糊為丸,梧桐子大,每早晚酒送下一錢,一日服二次。
取出威靈仙,曬乾,研磨成末,用竹瀝調和為丸,如梧桐子大小,每天早晚用酒送服一錢,一日服用兩次。
原文
五日後大便瀉出稠黏痰積半桶,腫痛消去大半,改以人參、石斛、蒼朮、黃柏、苡仁、蒼耳子、牛膝、烏藥葉、龜板、紅花、犀角屑、木通,煎服二十帖。又用前末藥服三日,又下痰積如前之半。
五天後大便瀉出稠黏的痰積半桶,腫痛消去大半,改用:人參、石斛、蒼朮、黃柏、苡仁、蒼耳子、牛膝、烏藥葉、龜板、紅花、犀角屑、木通,煎服二十帖。又用之前的藥末服用三天,又瀉下痰積如前次的一半。
原文
仍以前煎藥服半月,又將末藥服三日,腹中痰漸少,乃為制丸藥。
仍然用之前的煎藥服用半個月,又將藥末服用三天,腹中的痰漸漸減少,於是為他配製丸藥。
原文
以虎骨、晚蠶沙、蒼朮、黃柏、丹參、杜牛膝莖葉、苡仁、紅花、五加皮、蒼耳子、龜板,酒打麵糊為丸,梧桐子大,每空心白湯送下七八十丸。外以丹溪保和丸食後服。半年痊愈。腿肉復完,步履如故。(三十五)
用虎骨、晚蠶沙、蒼朮、黃柏、丹參、杜牛膝莖葉、苡仁、紅花、五加皮、蒼耳子、龜板,用酒調麵糊為丸,梧桐子大小,每天空腹用白開水送服七八十丸。另外用丹溪保和丸在飯後服用。半年痊癒。腿肉恢復飽滿,走路如常。(三十五)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。