原文
金寄閒令堂,暑月患痢,小腹窘迫,胸膈膨脹,口舌焦渴。右寸關脈洪滑,左脈弦,乃氣鬱食積痢也。先與木香檳榔丸開而下之,微利一二度。因口渴食西瓜一片,即噁心而吐。
金寄閒的母親,在夏天患了痢疾,小腹感到急迫不適,胸膈脹滿,口舌乾燥口渴。右手寸關脈洪大而滑,左手脈弦,這是氣機鬱滯加上飲食積滯引起的痢疾。先給予木香檳榔丸來疏通並向下攻逐,稍微瀉了一兩次。因為口渴吃了一片西瓜,立刻就感到噁心並且嘔吐。
原文
昨日大便利後,胸膈寬快,就進飯一碗,致腹飽悶,兀兀欲吐,所吐皆痰涎。
昨天大便瀉下之後,胸膈感到寬鬆舒暢,就吃了一碗飯,導致腹部飽脹悶滿,昏昏沉沉想吐,吐出來的都是痰涎。
原文
用以溫膽湯加減治之,半夏四錢,枳實一錢五分,竹茹二錢,橘紅、茯苓各一錢,甘草五分,姜連八分,生薑五片,水煎服之。
使用溫膽湯加減來治療,藥方為:半夏四錢,枳實一錢五分,竹茹二錢,橘紅、茯苓各一錢,甘草五分,薑黃連八分,生薑五片,用水煎煮服用。
原文
一飲而胸膈舒暢,便能就枕而睡,噁心頓無,痢赤尋止。(一百四十三)
一喝下藥,胸膈就舒暢了,便能躺到枕頭上睡覺,噁心感立刻消失,赤色的痢疾也隨即停止。(第一百四十三)
原文
徐中宇之婦,汗出如雨,昏昏憒憒,兩手無所著落,胸要人足踹之不少放,少放即昏憒益甚,氣促不能以息,稍近風則嘔惡暈厥。
徐中宇的妻子,出汗像下雨一樣,神志昏沉模糊,兩隻手不知該放哪裡,胸口需要有人用腳踩踏著,一點都不能放開,稍微放開就昏亂得更厲害,氣息短促難以呼吸,稍微接近風就會嘔吐噁心並暈厥。
原文
與九龍鎮心丹一丸,服下即稍定,少間則又發,始知胸喉中有物作梗而痛,湯水難入,即藥僅能吞一口,多則弗能嚥下。
給予一丸九龍鎮心丹,服下後稍微平穩,過了一會兒又發作,這才明白胸喉中有東西阻礙作痛,連湯水都難以喝下,即使是藥也只能吞下一口,多了就無法嚥下去。
原文
乃以蘇合香丸與之,暈厥尋止,心痛始萌,昨日六脈俱伏,今早六部俱見,惟左寸短澀,知其痛為瘀血也。
於是給予蘇合香丸,暈厥隨即停止,心痛才開始發作。昨天六脈都沉伏不見,今天早上六部脈象都顯現出來,只有左手寸脈短而澀,知道這疼痛是由於瘀血引起的。
原文
用玄胡索、桃仁、丹皮、丹參、青皮、當歸、香附。其夜仍暈厥一次,由其痛極而然。
用了玄胡索、桃仁、牡丹皮、丹參、青皮、當歸、香附。那天晚上仍然暈厥了一次,這是因為疼痛到了極點才這樣。
原文
再與玄胡、丹皮、桃仁、丹參、香附、青皮、烏梅、人參、貝母、桂枝、赤芍藥,服此痛減大半。乃自云心虛,有熱,頭眩,加山梔仁。居常多夢交之症,近更甚,以其心虛故也。
再次給予玄胡索、牡丹皮、桃仁、丹參、香附、青皮、烏梅、人參、貝母、桂枝、赤芍藥,服用此藥後疼痛減輕了大半。她自行說心氣虛弱,有熱,頭暈,於是加入山梔子仁。她平時常有夢中與人交合的症狀,近來更加嚴重,這是因為心氣虛弱的緣故。
原文
人參、石斛、丹參、貝母、當歸、白芍藥、酸棗仁、酒連、香附,調理全安。(一百四十四)
用人參、石斛、丹參、貝母、當歸、白芍藥、酸棗仁、酒炒黃連、香附,調理後完全康復。(第一百四十四)
原文
金文學達泉先生令政,暑月患痢赤白,一日夜三十餘度。後重腿急,口渴,小腹痛。孕已二月,幸而腰不痛。右手脈弦,左脈滑。
金文學達泉先生的夫人,在夏天患了痢疾,排泄物有紅有白,一天一夜三十多次。感覺肛門重墜、腿部拘急,口渴,小腹疼痛。已經懷孕兩個月,幸好腰部不痛。右手脈象弦,左手脈象滑。
原文
與白芍藥三錢,黃連、黃芩、當歸、陳皮、香附各一錢,桂皮、木香各五分,水煎服。外與香連丸,服下後重稍輕。因進飯太早,其夜仍十數度。次早診之,右弦減半。前藥煎成,吞女金丹。一帖痢減大半,六脈已和,但軟弱。此氣血不足,宜從補養。
給予白芍藥三錢,黃連、黃芩、當歸、陳皮、香附各一錢,肉桂、木香各五分,用水煎煮服用。另外給予香連丸,服用後肛門重墜感稍微減輕。因為過早吃飯,那天晚上仍然拉了十多次。第二天早上診斷,右手脈弦象減弱一半。將之前的藥煎好,送服女金丹。一帖藥後痢疾減輕大半,六脈已經平和,只是軟弱無力。這是氣血不足,應該用補養的方法。
使用八珍湯加入陳皮、香附、阿膠、條芩(黃芩),一帖藥就完全康復了。
原文
凡孕婦痢疾,後重稍輕,腹痛稍減,獨痢不止,必須補養氣血為主,加調氣之劑為佐,庶可保胎。斯亦丹溪虛回而痢自止之意也。(一百四十五)
凡是孕婦患痢疾,肛門重墜感稍微減輕,腹痛稍微減緩,只有痢疾仍舊不止,必須以補養氣血為主,加上調理氣機的藥物作為輔助,這樣或許可以保護胎兒。這也是朱丹溪所說正氣恢復,痢疾自然會停止的意思。(第一百四十五)
原文
金元岩文學,下午發熱,痢下紅多白少,一日夜七十餘度,後重下墜,飲食不思。左脈細數,右脈滑,此陰虛之候。詢知二日前曾夢遺,續得痢疾,陰虛明矣。但滑脈,主食積。法當先補後攻。
金元岩文學,下午發熱,痢疾排泄物紅色多白色少,一天一夜七十多次,感覺肛門重墜向下,不想吃東西。左手脈細而數,右手脈滑,這是陰虛的徵象。詢問得知兩天前曾經夢遺,接著得了痢疾,陰虛就很明白了。只是滑脈,主飲食積滯。治療原則應當先補養後攻邪。
原文
乃與小建中湯一帖,白芍藥三錢,桂枝七分,粉草、酒連、酒芩各八分,當歸一錢,檳榔五分,水煎飲之。夜半復診,脈稍克指。
於是給予一帖小建中湯,藥方為:白芍藥三錢,桂枝七分,粉甘草、酒炒黃連、酒炒黃芩各八分,當歸一錢,檳榔五分,用水煎煮服用。半夜再次診斷,脈象稍微顯得有力。
原文
改與枳殼三錢,桃仁一錢,當歸四錢,煎熟,吞木香檳榔丸一錢五分。至天明大便瀉三次,則見糞矣。
改用枳殼三錢,桃仁一錢,當歸四錢,煎煮好後,送服木香檳榔丸一錢五分。到天亮時大便瀉了三次,就看到糞便了。
原文
次日午進飯,又食火肉,隨即大便頻,並後重如前。與山楂枳朮丸一服不效。
第二天中午吃飯,又吃了烤肉,隨即大便次數變頻繁,並且肛門重墜感像之前一樣。給予山楂枳朮丸一劑,沒有效果。
原文
再為診之,六部皆虛軟無力,獨右關滑,此進肉飯大早,脾弱不能消磨,宜健脾氣兼為升舉。
再次為他診斷,六部脈象都虛軟無力,只有右手關脈滑,這是因為過早進食肉類和米飯,脾胃虛弱不能消化,應當健脾氣同時進行升提舉陷。
原文
人參、黃耆各二錢,白朮一錢,升麻三錢,防風、藿香、炮薑、粉草各五分,白芍藥一錢半,茯苓八分。連進兩帖,痢減而後重寬。因食狗肉過多,復傷脾氣。前方加砂仁、山楂,調理痊愈。(一百四十六)
藥方為:人參、黃耆各二錢,白朮一錢,升麻三錢,防風、藿香、炮薑、粉甘草各五分,白芍藥一錢半,茯苓八分。連續服用兩帖,痢疾減輕而且肛門重墜感緩解。因為吃了過多的狗肉,再次損傷了脾氣。於是在前方中加入砂仁、山楂,調理後痊癒。(第一百四十六)
原文
金文學達泉先生,因食肝白腸內傷,續又冒風,就成瘧痢。
金文學達泉先生,因為吃了肝臟和白腸導致內傷,接著又感受風邪,於是形成了瘧疾和痢疾。
原文
日夜四十餘度,小腹痛甚,每登厠汗出如雨,下迫後重,小水澀痛。頭疼口渴,下午發熱,天明始退。左脈浮弦而數,右軟弱,中部稍滑。此內傷飲食,外感風邪,瘧痢並作。
一天一夜痢疾四十多次,小腹非常疼痛,每次上廁所都出汗如雨,有急迫感和肛門重墜感,小便澀痛。頭痛口渴,下午發熱,到天亮才退。左手脈浮弦而數,右手脈軟弱,中部稍微滑。這是內傷於飲食,外感於風邪,瘧疾和痢疾同時發作。
原文
法當速治,否則深秋陽氣潛藏,邪因陷下,未易瘳也。乃先與柴苓湯一劑,小便即清,不痛。瘧發時寒多熱少。晚與人參敗毒散加減。
治療原則應當趕快醫治,否則到了深秋,陽氣潛伏收藏,邪氣會因此下陷,就不容易痊癒了。於是先給予一劑柴苓湯,小便立刻變清澈,不再疼痛。瘧疾發作時寒冷多、發熱少。晚上給予加減的人參敗毒散。
原文
人參、乾葛、防風、桂枝、粉草、茯苓、枳殼各五分,柴胡、白芍藥各一錢,水煎飲之。次日頭痛痢疾俱減,夜才起三次。
藥方為:人參、乾葛、防風、桂枝、粉甘草、茯苓、枳殼各五分,柴胡、白芍藥各一錢,用水煎煮服用。第二天頭痛和痢疾都減輕了,晚上只起來三次。
原文
改與補中益氣湯加酒芩、桂枝、白芍藥,其夜瘧止,但微熱。
改用補中益氣湯加入酒炒黃芩、桂枝、白芍藥,那天晚上瘧疾停止了,只有輕微發熱。
原文
再改胃風湯,人參、白朮、桂皮各二錢,白芍藥四錢,當歸一錢五分,茯苓、川芎各八分,酒芩、酒連各一錢,炮姜二分,地榆五分,服後寒熱殄跡。夜起一次,已是真糞。前方減去桂枝,再三劑而巾櫛出戶矣。(一百四十七)
再改為胃風湯,藥方為:人參、白朮、肉桂各二錢,白芍藥四錢,當歸一錢五分,茯苓、川芎各八分,酒炒黃芩、酒炒黃連各一錢,炮薑二分,地榆五分。服用後寒熱的症狀完全消失。晚上起來一次,已經是正常的糞便。前方去掉桂枝,再服三劑後就能梳洗打扮出門了。(第一百四十七)
原文
金寄閒先生,七月既望,患頭痛,口渴,汗大泄不斂,嘔惡發寒熱,間日一發,而發於陽日。
金寄閒先生,在七月十六日,患了頭痛,口渴,出汗很多不能收斂,嘔吐噁心,發冷發熱,隔一天發作一次,而且都是在陽日(單數日)發作。
原文
乃為診之,兩寸洪大有力,左浮弦而數,右脈稍軟,亦弦長。此少陽與陽明合併為瘧。以柴葛解肌湯主之。
於是為他診斷,兩手寸脈洪大有力,左手脈浮弦而數,右手脈稍微軟弱,但也弦長。這是少陽經與陽明經合併引起的瘧疾。用柴葛解肌湯作為主治方。
原文
柴胡、葛根各二錢,白芍藥、石膏各三錢,粉草、桂枝各五分,知母一錢,姜三片,水煎飲之。次早左脈稍退。
藥方為:柴胡、葛根各二錢,白芍藥、石膏各三錢,粉甘草、桂枝各五分,知母一錢,生薑三片,用水煎煮服用。第二天早上左手脈象稍微消退了一些。
原文
乃與補陰鱉血何首烏丸截之,又與黃耆芍藥湯一帖,以防作痢。
於是給予補陰鱉血何首烏丸來截斷瘧疾,又給予一帖黃耆芍藥湯,用來預防轉為痢疾。
原文
白芍藥、石膏、黃耆各三錢,桂枝五分,知母、粉草各一錢,柴胡七分,姜三片,煎服。後加人參七分,瘧竟全止而向安矣。(一百四十八)
藥方為:白芍藥、石膏、黃耆各三錢,桂枝五分,知母、粉甘草各一錢,柴胡七分,生薑三片,煎煮服用。後來加入人參七分,瘧疾竟然完全停止而趨向安好了。(第一百四十八)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。