千里醫案

卷二

寒疝宿飲

卷二/寒疝宿飲20
原文
平望李症情錯雜,歷久迭發不已,多屬寒疝、宿飲二者為病。據述自幼有症,疝攻於下,必致飲聚於中。
白話
平望的李姓患者病情複雜,長久以來反覆發作不停,多半是寒疝和宿飲這兩種病症。據說他從小就有此症,疝氣在下部發作,必然導致痰飲在中焦積聚。
原文
蓋疝為厥陰之氣頻擾,於胃則水穀皆易釀為痰濁,二者迭為賓主。
白話
這是因為疝氣是厥陰經的氣機頻繁擾亂,影響到胃,使得水穀都容易醞釀成痰濁,這兩者交替成為主導與從屬。
原文
沖逆於上,則眩暈耳鳴、咳嘔、絡脈阻痹等症皆至矣。
白話
向上衝逆,就會出現眩暈耳鳴、咳嗽嘔吐、經絡阻塞痺痛等症狀。
原文
脈弦滑搏指,且曾失血,剛藥難投,則取效不免難速。
白話
脈象弦滑而搏指有力,而且曾經失血,因此難以使用藥性剛烈的藥物,想要見效就不免困難且緩慢。
原文
蛤殼、海石粉、陳皮、竹茹、枳實、白蒺藜、茯苓、荸薺、白芍、左牡蠣、米仁、海䖳。
白話
蛤殼、海石粉、陳皮、竹茹、枳實、白蒺藜、茯苓、荸薺、白芍、左牡蠣、米仁、海䖳。
原文
湖州婦,肝陽鬱勃,動必犯胃,久則胃氣大傷,全失中和之用,以致肝之鬱勃者,聚而為疝;胃之停蓄者,聚而為飲。疝動於下,則飲溢於中。
白話
湖州的一位婦女,肝陽鬱結亢奮,一發作就必定侵犯胃部,時間久了胃氣嚴重受損,完全失去了中和調節的功能,以至於肝的鬱結之氣,凝聚而形成疝氣;胃中停滯蓄積的,凝聚而形成痰飲。疝氣在下部發作,痰飲就在中焦泛濫。
原文
所以居常胃氣不振,時有厥氣攻逆,自下而上,懊憹痞滿,必嘔吐酸綠之濁飲而後中通,便溺漸行。此所謂寒疝宿飲,互為其病也。
白話
所以平時胃氣不振,時常有逆氣向上衝逆,從下到上,心中煩悶痞塞脹滿,必須嘔吐出酸綠色的濁痰飲液之後,中焦才能通暢,大小便也逐漸能順利排出。這就是所謂的寒疝宿飲,互相影響而發病。
原文
病經數年,宜緩以圖之,若得怡神舒郁,或可漸愈也。
白話
此病歷經數年,應當用緩和的方法來治療,如果能保持心情愉快、舒解鬱結,或許可以逐漸痊癒。
原文
茯苓(三錢) 生冬朮(一錢五分) 吳萸(三分) 乾薑(三分) 桂枝(三分) 小川連(三分) 枳實(五分) 生薑(三分) 白芍(一錢五分) 炙甘草(四分) 法半夏(一錢) 竹茹(一錢)
白話
茯苓(三錢)、生冬朮(一錢五分)、吳萸(三分)、乾薑(三分)、桂枝(三分)、小川連(三分)、枳實(五分)、生薑(三分)、白芍(一錢五分)、炙甘草(四分)、法半夏(一錢)、竹茹(一錢)。
原文
光接,此乃苓桂術甘及溫膽湯、戊已丸合成,正如淮陰將兵,多多益善。
白話
(光按:)這個方子是苓桂術甘湯、溫膽湯和戊己丸合併而成的,就像淮陰侯韓信帶兵一樣,越多越好。
原文
又寒疝宿飲,盤踞於中,久而不和,陽明大失中和之用。
白話
再者,寒疝和宿飲盤踞在中焦,長久不能調和,使得陽明經大大失去了中和的功能。
原文
今陽漸通降,屢次所下黑黃干堅之矢,既多且暢,則腸腑之蓄積者,得以漸去。腸通然後胃和,此真數年來病之大轉機也。
白話
現在陽氣逐漸能夠通降,多次排出黑黃色乾硬的大便,既多又順暢,那麼腸腑中積蓄的東西,就能夠逐漸去除。腸道通暢之後胃氣才能調和,這真是多年來病情的一大轉機。
原文
蓋飲疝互擾,皆在陽明,下流壅塞,則上流何能受盛傳導?盆滿必上溢,此理之易明者也。
白話
因為痰飲和疝氣互相干擾,病位都在陽明經,下游(腸道)阻塞不通,那麼上游(胃)又怎能承受和傳導呢?水盆滿了必定會向外溢出,這個道理是很容易明白的。
原文
今宜專與養胃,以充復其受盛傳導之職,機不可失,正在此時。
白話
現在應該專門調養胃氣,來恢復它承受和傳導的功能,時機不可錯過,正在此時。
原文
至於痔瘻、溺少,皆屬陽明為病,可一貫也。
白話
至於痔瘡、瘻管、小便量少,都屬於陽明經的病變,可以用同樣的道理來治療。
原文
黨參(三錢) 宋半夏(一錢) 黑芝麻(三錢) 麥冬(一錢五分) 陳皮(一錢五分) 火麻仁(二錢) 刀豆子(三錢) 杏仁(二錢) 茯苓(三錢) 白蒺藜(二錢) 白粳米(一合) 柿餅(半枚)
白話
黨參(三錢)、宋半夏(一錢)、黑芝麻(三錢)、麥冬(一錢五分)、陳皮(一錢五分)、火麻仁(二錢)、刀豆子(三錢)、杏仁(二錢)、茯苓(三錢)、白蒺藜(二錢)、白粳米(一合)、柿餅(半枚)。
原文
又病纏三四年,至今秋,才得腸腑通,潤燥結漸來,繼以溏潤,然後胃肺不至上逆,嘔吐止,而飲食進。可見陽明之病,以通為補也。
白話
又:疾病纏綿三四年,直到今年秋天,才使得腸腑通暢,滋潤乾燥的積結逐漸排出,接著排出溏軟潤澤的大便,然後胃氣和肺氣不再上逆,嘔吐停止,飲食也能夠進食了。由此可見,陽明經的病,以通利為補益的方法。
原文
今秋深,燥令痔必稍愈,仍宜柔陽明,以期漸漸充復。
白話
現在是深秋季節,燥氣當令,痔瘡必定會稍微好轉,仍然應該柔潤陽明經,期望它能逐漸充實恢復。
原文
潞黨參(三錢) 陳皮(一錢五分) 驢皮膠(二錢) 棗仁(二錢) 法半夏(一錢) 茯苓(二錢) 生甘草(四分) 柿餅(半枚) 金石斛(三錢) 麥冬(一錢五分) 秫米(二錢) 荷葉(一角)
白話
潞黨參(三錢)、陳皮(一錢五分)、驢皮膠(二錢)、棗仁(二錢)、法半夏(一錢)、茯苓(二錢)、生甘草(四分)、柿餅(半枚)、金石斛(三錢)、麥冬(一錢五分)、秫米(二錢)、荷葉(一角)。
原文
光按:此二則亦見於《冷廬醫話》中,稱其首方效,三易方全愈云云。統觀三方。用意不外通陽滌飲
白話
(光按:)這兩則醫案也見於《冷廬醫話》中,稱讚其第一個方子有效,更換三次藥方後就完全痊癒等等。總體來看這三個方子,用藥的意圖不外乎是通暢陽氣、滌除痰飲。