延陵弟子紀要

南翔甘

南翔甘

南翔甘14
原文
望得色萎肉削;聞得氣怯言微;問得右乳腫痛;切得脈轉弦急。
白話
觀察到臉色萎黃、肌肉消瘦;聽聞到氣息虛弱、說話聲音低微;詢問得知右側乳房腫痛;診脈發現脈象轉為弦急。
原文
就此四者而論,是脫營之症也,且脫營將成之兆也。
白話
就這四種情況來看,這是脫營的病症,而且是脫營即將形成的徵兆。
原文
夫脫營之候,載在《內經》,有其論,實未定其所。
白話
關於脫營的證候,記載在《內經》中,雖然有相關論述,但實際上並未明確指出其發生的部位。
原文
毓仁先生僅以耳之前後定其結腫,幸得張氏駁之,以為膺乳等部,隨處可生,所謂“始如痰核,久則漸大如石”是也。
白話
毓仁先生只用耳朵前後來確定結腫的位置,幸好有張氏反駁他,認為在胸部和乳房等部位,到處都可能發生,也就是所謂的「剛開始像痰核,時間久了就逐漸變大像石頭一樣」。
原文
初起不腫不疼,似屬向安無事,惟潰則血水一流,則不可問矣。
白話
疾病初起時不腫不痛,看似平安無事,但一旦潰爛流出像血水一樣的東西,那就無法醫治了。
原文
然腫痛之象,其質已熱,其色已紅,頗有內潰之情。
白話
然而現在腫痛的症狀,腫塊質地已經發熱,顏色已經變紅,很有內部潰爛的趨勢。
原文
當此,飲食減少,神情困倦,腰脊苦疼,口舌乾燥,寤寐失常,少腹下墜,氣人上炎,氣血大虧,肝脾更病,竊恐不勝其任矣。
白話
在這個時候,患者飲食減少,精神疲倦,腰背疼痛,口舌乾燥,睡眠失常,小腹有下墜感,氣往上衝,氣血嚴重虧損,肝脾也生病了,我私下擔心身體無法承受了。
原文
本宜益氣養營湯法,惟嫌膩滯不靈,姑以十味溫膽湯加減。
白話
本來應該用益氣養營湯的方法,但擔心藥性過於滋膩滯礙,不夠靈活,暫且用十味溫膽湯加減來治療。
原文
細生地、茯神、酸棗仁、陳皮、臺入參、黃耆、煆龍齒、川貝、石決明、霍斛、鮮竹茹。次診
白話
細生地、茯神、酸棗仁、陳皮、臺參、黃耆、煆龍齒、川貝、石決明、霍斛、鮮竹茹。第二次診治。
原文
進前法,寤言已寐,眼亦有神,即結腫之處紅色咸退(推测原文“热(熱)象”前遗漏“退”之类表病情缓解词,此处按合理语义补充逻辑,因按原文标点处理要求不改词,故仅从标点角度处理),熱象頗緩,有病隨藥轉之機,豈非美事。但脈之急者雖除,而弦數之象依然不改。
白話
服用前方後,患者已經能夠入睡,眼睛也有神采,就連結腫地方的紅色都已消退,熱象也緩和不少,有病情隨著藥力好轉的契機,這難道不是好事嗎?只是脈象中急的雖然已經消除,但弦數的脈象仍然沒有改變。
原文
弦主乎肝,亦主乎痰;數主乎腫,亦主乎火。
白話
弦脈主要對應肝,也對應痰;數脈主要對應腫,也對應火。
原文
痰火交煽,肝鬱內結,所以堅硬加石,有似扎岩、乳癖,而實不同者,還未能開。
白話
痰與火相互煽動,肝氣鬱結在內,所以腫塊堅硬得像石頭,雖然類似於乳岩、乳癖,但實際上並不相同,腫塊還沒有散開。
原文
加以食少、腰疼、口燥、言微、腹墜,種種虛象,不一而足,正在營衛內傷症復外形之候也。攻補兩難,尚須養化以和之。若能日漸向安,而後可以正方,庶乎近理。
白話
再加上食慾不振、腰痛、口乾、說話聲音微弱、腹部下墜感,種種虛弱的現象,不一而足,這正是營衛內傷、病症又顯現在外的情況。此時攻邪和補虛兩方面都很困難,還需要透過養護調化來使其平和。如果能逐漸好轉安定,之後才能用正規的方劑治療,這樣或許比較合理。
原文
中生地、茯神、酸棗仁、陳皮、川貝母、霍斛、臺人參、歸身、綿黃耆、龍齒、石決明、竹茹、鮮鮮活水蘆根。
白話
中生地、茯神、酸棗仁、陳皮、川貝母、霍斛、臺參、歸身、綿黃耆、龍齒、石決明、竹茹、新鮮的活水蘆根。