雷公炮製藥性解

卷六

白殭蠶

卷六/蟲魚部5
原文
味鹹辛,性微溫,有小毒,入心肝脾肺四經。
白話
味道鹹中帶辛,藥性微溫,帶有小毒,歸入心、肝、脾、肺四條經絡。
原文
主風溫口噤失音,疔毒風痰結滯,皮膚風動如蟲行,小兒驚癇夜啼,女子崩中赤白,止陰癢,去三蟲,滅黑點。米泔水浸去涎,炒去絲用。
白話
主治風溫引起的牙關緊閉、失音,疔瘡毒氣、風痰凝結阻滯,皮膚風癢如蟲爬行,小兒驚風癲癇、夜間啼哭,女子崩漏帶下赤白,能止陰部搔癢,驅除三蟲,消除臉上黑斑。用米泔水浸泡去除涎液,炒過去掉絲狀物後使用。
原文
惡茯苓、茯神、萆薢、桑螵蛸、桔梗、雄蠶蛾,性熱,主固精強陽,交接不倦。
白話
與茯苓、茯神、萆薢、桑螵蛸、桔梗相忌。雄蠶蛾藥性熱,主治固精壯陽,使房事持久不疲倦。
原文
按:丹溪云:白殭蠶屬火而有土與金水,心肝脾肺之所由入也。凡使須頭番者力倍,蠶蛾亦然。
白話
按:朱丹溪說:白殭蠶屬火,又兼有土、金、水的屬性,這是它能入心、肝、脾、肺經的原因。凡是使用,必須用頭一批孵出的蠶,藥力加倍,蠶蛾也是這樣。
原文
雷公云:凡使先須以糯米泔浸一日,待蠶桑涎出如蝸牛涎浮水面上,然後漉出微火焙乾,以布淨拭蠶上黃白毛,並黑和甲子,單搗篩如粉用也。
白話
雷公說:凡是使用,必須先用糯米泔水浸泡一天,等到蠶的涎液像蝸牛涎一樣浮在水面上,然後撈出用微火烘乾,用布擦淨蠶身上的黃白毛,以及黑色的甲殼,單獨搗碎篩成粉末使用。