原文
味甘酸鹹,性微溫無毒,入命門經。興陽道,益精髓,補勞傷,強筋骨,主男子精泄尿血,溺有遺瀝,女子症痛崩帶,宮寒不孕,酒浸一宿,去浮甲,劈破中心,去白膜,蒸半日,酥炙用。潤而肥大者佳。
味道甘、酸、鹹,藥性微溫無毒,歸入命門經。能振興陽道,增益精髓,補充勞損傷,強健筋骨,主治男子遺精、尿血、小便淋漓不盡,女子癥瘕疼痛、崩漏帶下、子宮寒冷不孕。用酒浸泡一夜,去除浮起的鱗甲,從中間劈開,去掉內部的白膜,蒸半日,再用酥油炙烤使用。質地潤澤且肥大者為佳。
原文
按:蓯蓉性溫,為濁中之濁,故入命門而補火,惟尺脈弱者宜之,相火旺者忌用,多服令人大便滑。
按:肉蓯蓉藥性溫熱,屬於濁中之濁的藥物,因此歸入命門經而能補火,只有尺脈虛弱的人適合使用,相火旺盛的人禁忌使用,服用過多會使人大便滑瀉。
原文
雷公云:凡使先須清酒浸一宿,至明,以板刷去上沙土浮甲盡,劈破中心,去白膜一重,如竹絲草樣,是此偏隔人心,前氣不散,令人上氣不出。
雷公說:凡是使用肉蓯蓉,必須先用清酒浸泡一夜,到天亮時,用木板刷去上面的沙土和浮起的鱗甲直到乾淨,從中間劈開,去掉一層白膜,形狀像竹絲草樣,這層膜會偏隔人心,使先前之氣不能散開,導致人上氣不舒。
原文
凡使先用酒浸並刷淨,去蒸,從午至酉出,又用酥炙佳。
凡是使用,先用酒浸泡並刷洗乾淨,然後蒸製,從午時到酉時取出,再用酥油炙烤效果更好。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。