雷公炮製藥性解

卷三

天麻

卷三/草部中6
原文
味辛,性平無毒,入肝膀胱二經。療大人風熱眩暈,治小兒驚悸風癇,祛諸風麻痹不仁,主癱瘓語言不遂,利腰膝,強筋力,活血脈,通九竅,利周身,療癰腫。
白話
味道辛辣,藥性平和沒有毒性,歸屬於肝經和膀胱經。治療成年人的風熱眩暈,醫治小兒驚悸與風癇,祛除各種風邪導致的麻木不仁,主治癱瘓、言語不利,使腰膝靈活,增強筋骨力量,活絡血脈,暢通九竅,對全身都有益處,並治療癰腫。
原文
濕紙裹煨用,無畏忌,苗名赤箭,主用略同。
白話
用濕紙包裹後煨熟使用,沒有禁忌。它的幼苗稱為赤箭,主要功效大致相同。
原文
按:天麻去風,故入厥陰。去濕,故入膀胱。真有風濕,功效若神。癰腫之證,濕生熱也,宜亦治之。赤箭用苗,有自表入里之功。天麻用根,有自內達外之理。不宜同劑,反致無功。
白話
按語:天麻能祛風,所以歸入厥陰經。能除濕,所以歸入膀胱經。如果確實有風濕病,它的功效如同神效。癰腫這類病症,是濕氣化生熱邪所致,也適合用它治療。赤箭使用的是幼苗,有從體表進入體內的作用。天麻使用的是根,有從體內通達體表的道理。兩者不宜在同一藥方中使用,否則反而會沒有效果。
原文
雷公云:凡使勿用銜風草,緣與天麻相似。只是葉莖不同,其銜風草根莖瓣葉皆自有青點,使銜風草根,切勿使天麻,二件誤用,即令人有腸結之患。
白話
雷公說:凡是使用時不要用銜風草,因為它與天麻相似。只是葉子和莖不同,銜風草的根、莖、瓣、葉都有青色斑點。使用銜風草根時,切勿使用天麻,這兩種藥材如果誤用,會使人患上腸道結塊的疾病。
原文
修事天麻十兩,用蒺藜子一鎰,緩火熬煎,熟後便先安置天麻十兩於甑中,只用火熬過,蒺藜子蓋,內外再用三重紙蓋,並擊,從巳至未時,又出蒺藜子,再入熬炒,存前天麻瓶內,用炒蒺藜子於中,依前蓋。
白話
炮製天麻十兩,用蒺藜子一鎰,用小火熬煮煎炒,熟透之後,先將十兩天麻放置在蒸鍋中,只用火加熱過,用蒺藜子覆蓋,內外再用三層紙蓋住,並壓緊,從巳時到未時,再取出蒺藜子,重新放入鍋中熬炒,存放在之前裝天麻的瓶子裡,將炒過的蒺藜子放入其中,依照先前的方法蓋好。
原文
又隔一伏時取出,如此七遍,瓶盛出後,用布拭上氣汗,用刀劈焙之,細銼,單搗。若用銜風草,修事法亦同天麻一般。
白話
再隔一個時辰取出,如此重複七次。從瓶子裡取出後,用布擦拭上面的水氣汗漬,用刀劈開烘乾,再細細銼碎,單獨搗成粉末。如果使用銜風草,炮製的方法也與天麻相同。