雷公炮製藥性解

卷一

水銀

卷一/金石部9
原文
味辛,性寒有毒,不載經絡。主疹瘻痂瘍,白禿皮膚,殺蟲蝨,墜胎絕孕,解金銀銅錫毒,熔化還復為丹服之,神仙不死,畏磁石砒霜。
白話
味道辛辣,屬性寒冷且有毒性,不歸屬於任何經絡。主治疹子、瘻管、結痂、瘡瘍、白禿頭瘡、皮膚病,能殺死蟲蝨,導致墮胎、斷絕生育,解除金、銀、銅、錫的毒性。熔化後還能還原成丹藥服用,據說能像神仙一樣長生不死,畏懼磁石和砒霜。
原文
按:水銀療蟲疹等證,良由其毒也,又殺五金毒者,蓋以其性陰柔,能消五金為泥耳。
白話
按:水銀治療蟲疹等病症,確實是由於它的毒性;又能解除五金的毒性,大概是因為它的性質陰柔,能夠將五金消融成泥狀罷了。
原文
入耳能食腦至盡,入肉令百節攣縮,倒陰絕陽,性滑重,極易入肉,最宜謹之。
白話
進入耳朵能侵蝕腦部直到耗盡,進入肌肉會使全身關節攣縮,導致陰氣逆亂、陽氣斷絕。它的性質滑潤而沉重,極容易滲入肌肉,最應該謹慎對待。
原文
能下死胎,可灌屍骸,內傳極言其煉服之功。然後世食之者,往往喪生,可為妄信者戒。
白話
能促使死胎墮下,可以用來灌注屍體。內丹典籍極力稱讚它煉製服食的功效,然而後世食用它的人,往往喪失生命,可以作為盲目相信者的警戒。
原文
雷公云:凡草中取者,並朱漆中者,俱不可用。
白話
雷公說:凡是從草中提取的,以及從硃砂漆中取得的,都不能使用。
原文
經別藥制過者勿用,曾斂過死屍,及半生半死者勿用。
白話
經過其他藥物炮製過的不要使用,曾經用來收斂過死屍,以及半生半死的水銀都不要使用。
原文
若在硃砂中產出者,其水銀色欲紅,收得後用葫蘆盛之,免致遺失。
白話
如果是從硃砂中產出的水銀,它的顏色略微發紅,收集後要用葫蘆盛裝,以免遺失。
原文
若先以紫背天葵,並夜交藤自然汁二味同煮,一伏時其毒自退。
白話
如果先用紫背天葵和夜交藤的天然汁液這兩種東西一起煮,經過一晝夜,它的毒性自然就會消退。
原文
若修十兩,止用煎二味汁各七鎰,和合煮足為度。
白話
如果要炮製十兩水銀,只需用煎煮過的這兩種汁液各七鎰,混合在一起煮到足夠的程度為止。