原文
家君治江右太師傅繼庵夫人,久泄不已,脈象遲微。
我的父親治療江右太師傅繼庵的夫人,她長期腹瀉不止,脈象呈現遲緩而微弱的狀態。
脈象微弱代表陽氣衰退,脈象遲緩代表陰氣過盛,這是脾土虛弱而且真陽衰微的現象。
原文
蓋脾虛必補中,而後土旺;陽衰必溫中,然後寒釋。
大體而言,脾虛必須補益中氣,然後脾土才能健旺;陽氣衰微必須溫暖中焦,然後寒邪才能消散。
原文
乃以四君子加薑桂,服二劑,而畏寒如故,泄亦不減。知非土中之陽不旺,乃水中火不升也。須助少火之氣,上蒸於脾,方能障土之濕。
於是使用四君子湯加入生薑、肉桂,服用了兩劑,但畏寒的情況依然如故,腹瀉也沒有減少。才知道這不是脾土中的陽氣不旺,而是腎水中的命門火不能上升。必須協助少火之氣,向上蒸騰到脾臟,才能夠阻擋脾土的濕氣。
原文
遂用人參三錢,白朮五錢,肉桂一錢,附於一錢,數帖漸瘥。從八味丸調理乃安。
於是使用人參三錢、白朮五錢、肉桂一錢、附子一錢,服用了幾帖藥之後逐漸好轉。之後再用八味丸來調理身體,才得以痊癒。
原文
春元唐次仲,小腹臍傍刺痛,連脅及胸,坐臥不安。余診六脈弦滑,重取則澀。
春元唐次仲,小腹部和肚臍旁邊有刺痛感,疼痛牽連到脅肋及胸部,坐立難安。我為他診脈,六脈呈現弦滑,重按則感到澀滯。
原文
此食後感怒,填寒太陰,致肝氣鬱而不舒,胸困作痛。經曰:木鬱達之。解其鬱,而痛自止。
這是因為飯後動怒,寒邪填塞了太陰經,導致肝氣鬱結而不能舒暢,胸部因而悶痛。《內經》說:肝木鬱結就要疏泄通達。解除他的鬱結,疼痛自然就會停止。
使用二陳湯合併平胃散,再加入枳殼、木香,服用一劑就痊癒了。
原文
秣陵羅明求,奉藩摧餉,適感風寒,發熱惡寒,頭疼而體痛。至七日後,變成溫瘧,發時驚駭異常。
秣陵的羅明求,奉命到藩府催繳糧餉,恰好感受了風寒,出現發熱、怕冷、頭痛、身體疼痛的症狀。到了第七天之後,轉變成了溫瘧,發作時驚恐異常。
原文
日晡見鬼,如二歲童子大者數十,纏繞腰間,悚懼不堪,至晚方散,已五六發矣。治者皆篇鬼瘧議,用截法,然猶未決。過余診視,六脈洪滑。余曰:“此係痰涎內積,非真邪祟外干也。古語有云:‘無痰不成瘧。’又曰:‘怪病多屬痰。’蓋痰乃液所化,液乃腎所主。
下午申時左右會看見鬼怪,像是兩歲大的孩童,有數十個纏繞在腰間,恐懼到無法忍受,要到晚上才會散去,這種情況已經發作五六次了。治療的人都認為是鬼瘧而討論使用截瘧的方法,但還沒有決定。請我前去診治,看到六脈洪大而滑利。我說:「這是因為體內有痰涎積聚,並非真的有邪祟從外侵犯。古語說:『沒有痰就不會形成瘧疾。』又說:『奇怪的疾病大多屬於痰證。』大體來說,痰是由津液轉化而成,而津液是由腎臟所主管的。
原文
必平日腎水素弱,虛火獨旺,煎熬精液成痰,攻衝經絡,而為瘧之根本。況腰原屬腎,其液化痰,更無疑矣。
一定是平時腎水本來就虛弱,虛火獨自旺盛,煎熬體內的精液變成痰,這痰攻衝經絡,就成為瘧疾的根本原因。況且腰部本來就歸屬於腎,腎的津液轉化為痰,就更加沒有疑問了。
原文
惟先服其痰,俟痰去而瘧鬼自除,然後培補本原,至為切當。
只有先用藥物去除他的痰,等到痰去除之後,瘧疾的鬼怪自然就會消失,然後再培補身體的根本,這才是最恰當的治法。
原文
”遂用小柴胡湯加茯苓、枳殼、檳榔,臨服調元明粉三錢,頃刻便潤下積痰甚快。至明日而瘧鬼俱絕。
」於是用小柴胡湯加入茯苓、枳殼、檳榔,在服藥時調入元明粉三錢,不一會兒就順利地瀉下許多積聚的痰。到了第二天,瘧疾的鬼怪就完全消失了。
原文
句容孔太師,隨朝使者,每至午余,無端見鬼,恐懼昏沉,夜半發熱,黎明始蘇。
句容的孔太師,擔任隨朝使者的職務,每到午後時分,就會無緣無故地看見鬼怪,感到恐懼並陷入昏沉狀態,半夜時開始發熱,要到天亮時才會甦醒過來。
原文
諸醫用安神養血之藥,繼投導痰順風之劑,均無效驗。邀家君診視,兩手脈現滑數。
許多醫生使用了安神養血的藥物,接著又用了導痰順氣的方劑,都沒有效果。於是邀請我的父親前去診治,發現他兩手的脈象呈現滑數。
原文
此因沉湎於酒,酒能生濕,濕能助火,火濕相合而成痰,痰迷心竅則見鬼。
這是因為他沉溺於飲酒,酒能夠產生濕氣,濕氣能夠助長火邪,火邪與濕氣相互結合就形成了痰,痰蒙蔽了心竅所以才會看見鬼怪。
原文
即以橘紅、貝母、天花粉、干菖蒲、黃苓、麥冬、山梔、竹茹、苦丁茶,二服而神清鬼沒,四劑而平復如初。
當即使用橘紅、貝母、天花粉、乾菖蒲、黃芩、麥冬、山梔、竹茹、苦丁茶,服用兩次之後就神志清楚、鬼怪消失,服用了四劑藥之後就恢復得像當初一樣健康。
原文
胡文宰子舍,向患怯弱。乙巳季夏,方飲食後,忽腹中絞痛,自謂著暑,調天水散一服,不愈。
胡文宰的兒子,一向患有虛弱膽怯的毛病。在乙巳年的季夏時節,剛剛吃完飯,腹部忽然絞痛,他認為是中暑了,就調了一服天水散服用,但沒有好轉。
原文
又疑停食,進山查麥芽湯,其痛更增,發厥昏暈,無有停歇,中脘硬痛,手不可近,兩眼露白,舌縮譫語,狀若神靈。
又懷疑是食物停滯,服用了山楂麥芽湯,結果疼痛反而更加劇烈,並且出現昏厥暈眩,沒有間斷。中脘部位僵硬疼痛,手不能觸碰,兩眼上翻露出眼白,舌頭收縮,胡言亂語,樣子好像被鬼神附身一樣。
原文
延醫調治,或日大便實而用□樸,或云積暑而用芩連,諸藥雜投,病勢益增。當事者咸疑懼無措。余獨謂虛症,力主大補之劑。
請來醫生治療,有的說是大便乾結而使用□樸(此處字跡不清),有的說是積聚暑熱而使用黃芩、黃連,各種藥物胡亂使用,病情反而更加嚴重。在場的人都疑惑恐懼,不知如何是好。只有我認為這是虛證,極力主張使用大補的藥劑。
原文
蓋平昔脈弦洪兼數,且右手更旺,今也轉數成遲,左手更覺無本根,此至虛有盛候,恁脈合症之良法。
因為他平時的脈象是弦、洪並且兼有數象,而且右手的脈象更為旺盛,現在卻從數脈轉變為遲脈,左手更感覺沒有根本,這是極度虛弱卻表現出實盛的假象,這是根據脈象來驗證病症的好方法。
原文
急煎理中湯加陳皮、半夏與服,庶胃氣充,肺元陽流動,總有蓄積盤踞方隅,定然向風自化。果一劑而稍安,數劑而全愈。
急忙煎煮理中湯加入陳皮、半夏給他服用,希望能使胃氣充盛,肺臟的元陽之氣能夠流動,即使有積聚盤踞在體內某個角落,也必然會像順著風向一樣自行化解。果然服用一劑之後就稍微安定,服用數劑之後就完全痊癒了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。