舊德堂醫案

舊德堂醫案

舊德堂醫案(1-1)

舊德堂醫案48
原文
申江鄒邑侯子含,仲夏患瀉,精神疲憊,面目青黃,因素不服藥,遷延季秋,忽眩暈仆地,四肢抽搦,口斜唇動,篇體冰冷,麵黑肚縮,六脈全無。
白話
申江的鄒邑侯的兒子子含,在仲夏時節患上腹瀉,精神疲憊,臉色青黃。因為平時不願意吃藥,病情拖延到季秋,突然頭暈倒地,四肢抽搐,口角歪斜、嘴唇抖動,全身冰冷,面色發黑、腹部收縮,六脈完全摸不到。
原文
署中幕賓,通曉醫理,各言己見,或曰:“諸風掉眩,法宜平肝。”或曰:“諸寒收引,理應發散。”議論紛紜,不敢投劑,延予決之。
白話
官署中的幕僚賓客,都通曉醫理,各自發表看法。有人說:“各種風證導致的震顫眩暈,治療方法應當平肝。”有人說:“各種寒證導致的收縮拘急,按理應當發散。”議論紛紛,不敢用藥,於是請我來決斷。
原文
曰:“脾為升陽之職,胃為行氣之府,坤土旺則清陽四布,干健乖則濁陰蔽塞,此自然之埋也。
白話
我說:“脾負責升發陽氣,胃是運行氣機的臟腑。坤土旺盛,清陽之氣就能四處布散;乾健失常,濁陰之氣就會阻塞不通,這是自然的道理。
原文
今泄瀉既久,沖和耗散,所以脾元下脫,胃氣十浮,陰陽阻絕,而成天地之否,故卒然仆倒,所謂上空則潰也。
白話
如今腹瀉已經很久,平和之氣耗散,因此脾元下脫,胃氣上浮,陰陽阻隔不通,形成了天地不交的否卦,所以突然仆倒,這就是所謂的‘上部空虛則潰敗’。
原文
況肝脾二經,為相勝上臟,脾虛則木旺,肝旺則風生,故體冷麵青,歪斜搐搦,相因而致也。
白話
況且肝脾二經是相互克制的臟腑,脾虛則肝木旺盛,肝旺則風邪產生,所以身體冰冷、面色發青、口眼歪斜、抽搐,都是相因而導致的。
原文
若誤認風寒的候,而用發表之方,恐已往之陽,追之不返矣。宜急煎大劑參附,庶為治本。”合署驚訝。
白話
如果誤認為是風寒的證候,而使用發散的方藥,恐怕已經衰微的陽氣,再也追不回來了。應當趕快煎煮大劑量的人參、附子,或許才是治本之法。”整個官署的人都感到驚訝。
原文
見予議論嚴確,乃用人參一兩,熟附二錢,生薑五片,煎就灌下,一二時,手指稍溫,至夜牛而身暖神蘇,能進米飲,後以理中、補中調理而安。
白話
他們見我議論嚴謹確切,於是使用人參一兩、熟附子二錢、生薑五片,煎好後灌服。一兩個時辰後,手指稍微溫暖;到了半夜,身體回暖、神志甦醒,能夠喝米湯。之後用理中湯、補中益氣湯調理而康復。
原文
文學陸元振,經年伏枕,足膝枯細,耳輪焦薄,形容憔悴。
白話
文學陸元振,長年臥病在床,腳膝枯瘦細小,耳輪乾枯薄脆,容貌憔悴。
原文
歷訪名醫,俱用四物地黃湯,反覺胸膈凝滯,飲食減少。自謂此身永廢,而心猶未慊,延予商治。
白話
他先後拜訪名醫,都用四物地黃湯,反而覺得胸膈凝滯,飲食減少。自認為這輩子殘廢了,但心中還是不甘心,請我來商討治療。
原文
診兩寸關俱見沉滯,獨尺部洪大,重按若絕,此腎虛精耗,髓空骨痿之徵也。
白話
診脈發現兩手寸關部都沉滯,只有尺部洪大,重按好像要斷絕,這是腎虛精耗、髓空骨痿的徵象。
原文
蓋腎者,作強之官也,居下而主陰氣,藏精而充骨髓者也。
白話
腎是作強之官,位居下焦而主管陰氣,儲藏精氣並充養骨髓。
原文
故腎旺則精盈,而肢節堅強;腎虛則髓竭,而膝臏軟弱。
白話
所以腎氣旺盛則精氣充足,肢節堅強有力;腎虛則骨髓枯竭,膝蓋軟弱無力。
原文
王太僕云:“滋宙者,必固其根;伐下者,必枯其上。
白話
王太僕說:“滋養宇宙的,必定要穩固其根本;砍伐下部的,必定會使其上部枯竭。
原文
”今坎水不能灌溉經絡,滋養百骸,宜乎耳輪焦薄,足膝枯細也。
白話
如今腎水不能灌溉經絡、滋養全身骨骼,難怪耳輪焦薄、腳膝枯細了。
原文
《內經》所謂“腎氣熱則腰脊不舉,足不任身,骨枯髓減,發為骨痿”,端合此證。
白話
《內經》所說的“腎氣熱則腰脊不能挺舉,腳不能支撐身體,骨枯髓減,發為骨痿”,正好符合這個證候。
原文
若從事滋陰,恐用草木不能驟補精血,反壅滯陽氣,以致中脘不舒,痿躄艱難耳。
白話
如果採用滋陰的方法,恐怕草木藥物不能迅速補益精血,反而會壅滯陽氣,導致中脘不舒,痿弱癱瘓更加難以恢復。
原文
必用氣血之屬,同類相求,兼以報使之品,直抵下焦。
白話
必須使用氣血之類的藥物,同類相求,再加上引經報使的藥品,直達下焦。
原文
譬之天雨,溝渠盈溢,滂沛河澤,奚慮隧道不行,足膝難步耳。
白話
好比天降大雨,溝渠滿溢,河澤充沛,哪裡還擔心經絡不通、腳膝難以行走呢?
原文
疏方用人參、白朮、當歸、地黃、茯苓、肉桂、鹿茸、龜甲、萎蕤、牛膝等重劑,數帖而稍能轉舒,百帖而愈。
白話
開方使用人參、白朮、當歸、地黃、茯苓、肉桂、鹿茸、龜甲、萎蕤、牛膝等重劑,幾帖藥後就能稍微活動舒展,一百帖後痊癒。
原文
嘉定孝廉陸佑公長子,童年發熱,偏嘗涼藥,熱勢更熾,晝夜不減。
白話
嘉定孝廉陸佑公的長子,童年時發熱,各種涼藥都吃遍了,熱勢反而更盛,晝夜不退。
原文
復認陽明熱證,投大劑白虎,禁絕穀食,致肌肉消瘦,漸致危困。
白話
又認為是陽明熱證,投以大劑白虎湯,並禁止進食穀物,導致肌肉消瘦,逐漸陷入危險困境。
原文
迎予往治,見面色枯而不澤,脈現細數,力斷大虛之證,速用甘溫之藥,庶可挽回。
白話
請我前往治療,見他面色枯槁沒有光澤,脈象細數,我果斷判斷為大虛之證,趕快使用甘溫的藥物,或許可以挽回。
原文
佑老駭曰:“皆言外感寒熱,無閒內傷;寒熱不齊,今發熱晝夜不已,而反言內虛者,必有確見,願聆其詳。
白話
佑老驚訝地說:“都說外感寒熱,沒有間斷是內傷;寒熱不齊,如今發熱晝夜不止,反而說是內虛,必定有確切的見解,願聽詳細說明。
原文
”予曰:“陽虛晝劇,陰虛夜劇,此陰陽偏勝,因有界限之分。
白話
我說:“陽虛則白天加重,陰虛則夜晚加重,這是陰陽偏勝,因此有界限的區分。
原文
今脾胃並虛,陰陽俱病,元氣衰殘,陰火攻衝,獨浮肌膚表,雖身熱如焚,而寒必中伏。
白話
如今脾胃都虛,陰陽俱病,元氣衰殘,陰火攻衝,獨自浮越在肌膚表面,雖然身體熱得像火燒,但寒邪必定內伏。
原文
況肌肉消鑠,脾元困憊也;徹夜無臥,胃氣不和也;面無色澤,氣血不榮也;脈象無神,天真衰弱也。此皆不足之明驗。
白話
況且肌肉消瘦,是脾元困憊;徹夜不能入睡,是胃氣不和;面色沒有光澤,是氣血不榮;脈象無神,是天真衰弱。這些都是不足之證的明顯證據。
原文
若禁川五味,則胃氣益孤;專服寒涼,則生氣絕滅。
白話
如果禁止飲食五味,胃氣會更加孤弱;專門服用寒涼藥物,則生氣會絕滅。
原文
宜晨服補中益氣湯,加麥來、冬五味,以培資生之本;暮服逍遙散,以疏乙木之郁,兼佐濃鮮之品,蘇胃養陰,庶元神充而虛陽內斂也。
白話
適宜早晨服用補中益氣湯,加麥冬、五味子,以培補資生之本;晚上服用逍遙散,以疏泄乙木的鬱滯,同時佐以濃鮮的食品,甦醒胃氣、滋養陰液,這樣元氣充盛而虛陽內斂。
原文
”令先飲豬肺湯一碗,當即安睡,熱即稍減。遂相信用藥,服十劑而精神爽快。調理經年,服參數斤,乃獲全愈。
白話
於是我讓他先喝一碗豬肺湯,當即安然入睡,熱勢也稍微減退。於是他們相信我的用藥,服用十劑後精神爽快。調理了一年多,服用人參數斤,才得以完全康復。
原文
常鎮道尊陳麼,久患下血。甲辰春,召予調治。
白話
常鎮道尊陳麼,長期患便血。甲辰年春天,召我調治。
原文
診得六脈安靜,右尺重按稍虛,此命門火衰,不能生土,土虛榮弱,稍微下陷,而成便血之候。蓋土為生化之母,堤防下氣者。經曰:“營出中焦。”又曰:“氣因於中。
白話
診得六脈安靜,右尺重按稍虛,這是命門火衰,不能生土,土虛則營弱,稍微下陷,而形成便血的證候。土是生化的根本,是堤防下氣的。經書說:“營出中焦。”又說:“氣因於中。
原文
”小者,腳胃也,為生氣生血之鄉,升清降濁之職。
白話
這裡的‘中’,就是指脾胃,是生氣生血的地方,擔負升清降濁的職責。
原文
故胃盛則循經之血灑陳於外,腳強則守榮之血滋養於中,皆賴少火生氣耳。
白話
所以胃氣旺盛,則循經的血液布散於外;脾氣強健,則守營的血液滋養於內,都依賴少火生氣而已。
原文
若元陽既虧,離虛無以生坤,坎滿無以養良,使脾胃衰殘,而清陽不升,轉輸失化,而陰血不統,宜乎精華之氣不能上奉,辛金反下滲庚大腸也。
白話
如果元陽已經虧虛,離火虛弱不能生坤土,坎水滿溢不能養艮土,導致脾胃衰殘,清陽不升,轉輸失職,陰血不能統攝,難怪精華之氣不能上奉,反而使肺金之氣下滲於大腸了。
原文
當用甘溫之劑,培中宮之虛,升陽之品,提下陷之氣,庶生長令行,而陰血歸藏。
白話
應當使用甘溫的方劑,培補中宮的虛弱;用升陽的藥品,提升下陷的氣機,這樣生長之令得以運行,陰血就能歸藏。
原文
方以補中益氣加阿膠、醋炒荊芥,數劑而安。
白話
方用補中益氣湯加阿膠、醋炒荊芥,幾劑後就安定了。
原文
保定文選張魯彥,少年登第,縱恣酒色,患便血四年,午晨各去一次,諸藥雜投,劑多功少。
白話
保定文選張魯彥,年輕時考中科舉,放縱於酒色,患便血四年,每天午前和早晨各便血一次,各種藥物都試過,但效果甚微。
原文
延予調治,診其脈象,兩手浮洪,斷為腎虛火動之候。
白話
請我調治,診其脈象,兩手浮洪,判斷為腎虛火動的證候。
原文
蓋血乃精化,精充而血始盛;陰隨陽動,陽密而陰乃固。
白話
血是由精轉化而來的,精氣充足血才能旺盛;陰隨陽動,陽氣固密陰才能穩固。
原文
房勞太過,則真水虧而虛火獨發;元氣不足,則閉藏弛而陰不固也。
白話
房事過度,則真水虧虛而虛火獨發;元氣不足,則閉藏功能鬆弛而陰血不固。
原文
遂以熟地、山萸、山藥、石斛、歸身、白芍、秦艽、阿膠等,煎成調棉花子灰二錢,空心溫服,數帖乃愈。
白話
於是用熟地、山萸肉、山藥、石斛、當歸身、白芍、秦艽、阿膠等,煎好後調入棉花子灰二錢,空腹溫服,幾帖後就痊癒了。
原文
庠生陸符九夫人,系董文敏公之孫女也。懷孕三月,忽崩湧如泉,胎墮而胞息,脹悶昏沉,發熱譫語,上視見鬼,面黑流涎,已三月矣。
白話
庠生陸符九的夫人,是董文敏公的孫女。懷孕三個月時,忽然血崩如泉湧,胎兒墮落而胞衣不下,脹悶昏沉,發熱譫語,眼睛上翻看見鬼影,面色發黑、流口水,這種情況已經三個月了。
原文
此皆瘀血灌滿胞中,上掩心肺,故惡證畢現。
白話
這都是瘀血灌滿胞宮,向上掩蓋心肺,所以惡證全部出現。
原文
治法須分先後,用肉桂、歸尾、澤蘭、香附、紅花、牛膝、元胡索,煎成調失笑散,去其胞中垢穢,使不上升。
白話
治療方法必須分先後,先用肉桂、歸尾、澤蘭、香附、紅花、牛膝、元胡索,煎好後調入失笑散,去除胞宮中的污穢,使其不向上攻衝。
原文
繼以參、耆、芎、歸、肉桂,助其傳送,庶或有救。
白話
接著用人參、黃耆、川芎、當歸、肉桂,幫助傳送,或許還有救。
原文
如方修服,神思稍清,覺痛陣連腰,恍恍如下。
白話
按照方子服用後,神思稍微清醒,感覺陣痛連及腰部,恍恍惚惚好像要往下排。
原文
隊將鵝翎探入喉中,一嘔而胞下,脹悶諸苦若失。
白話
接著用鵝翎探入喉中催吐,一嘔吐胞衣就下來了,脹悶等各種痛苦頓時消失。
原文
協鎮王公生長薊北腠理閉密癸卯秋謁提臺粱公於茸城乘涼蚤歸中途濃睡覺惡寒發熱緣素無病患不謹調養過食腥葷日增喘促氣息聲粗不能安枕更汗出津津語言斷落不能發聲延予商治六脈洪滑右寸關尤汨汨動搖以脈合證知為痰火內郁風寒外束正欲出而邪遏之邪欲上而氣逆之邪正相搏氣湊於肺俾橐籥之司失其治節清肅之氣變為擾動是以呼吸升降不得宣通氣道奔迫發為肺鳴一切見證咸為風邪有餘肺氣壅塞之徵若能散寒驅痰諸病自愈乃用三拗湯(三拗湯麻黃不去根節杏仁不去皮尖甘草生用按此方治感冒風寒咳嗽鼻塞麻黃留節發中有收杏仁留尖取其能發留皮取其能澀甘草生用補中有發故名三拗)加橘紅半夏前胡一劑而吐痰喘緩二劑而胸爽臥安夫以王公之多欲誤認丹田氣短用溫補之品則膠固膚腠客邪焉能宣越頑痰何以渙解故臨症之時須貴乎諦審也
白話
協鎮王公生長在薊北,腠理閉密。癸卯年秋天,到茸城拜見提臺粱公,乘涼早歸,中途熟睡,醒來後惡寒發熱。因為平素沒有疾病,不謹慎調養,過食腥葷,日益加重喘促,氣息聲粗,不能安枕,更出汗津津,語言斷斷續續不能發聲。請我商治,六脈洪滑,右寸關尤其汨汨動搖。以脈合證,知道是痰火內郁,風寒外束,正氣欲出而邪氣遏之,邪氣欲上而氣逆之,邪正相搏,氣湊於肺,使肺的治節功能失常,清肅之氣變為擾動,因此呼吸升降不得宣通,氣道奔迫,發為肺鳴。一切見證,都是風邪有餘、肺氣壅塞的徵象。若能散寒驅痰,諸病自愈。於是用三拗湯(三拗湯:麻黃不去根節,杏仁不去皮尖,甘草生用。按:此方治感冒風寒咳嗽鼻塞。麻黃留節,發中有收;杏仁留尖,取其能發;留皮取其能澀;甘草生用,補中有發,故名三拗)加橘紅、半夏、前胡。一劑而吐痰喘緩,二劑而胸爽臥安。唉!以王公的多欲,如果誤認為丹田氣短而用溫補之品,則膠固膚腠,客邪怎能宣越?頑痰何以渙解?所以臨證之時,必須貴在仔細審察。