全國名醫驗案類編

第十三卷 時行瘄疫病案

冬溫麻疹案(2-2)

第十三卷 時行瘄疫病案21
原文
康按:張山雷君附志:某醫第一方,藥味輕靈,尚屬妥適,惟以耳為目,據述一端,遽投攻下,病輕藥重,殊非所宜。
白話
康按:張山雷先生附記:某位醫生的第一個藥方,藥材性質輕巧靈動,還算妥當合適,但只憑聽聞(沒有仔細診斷),根據病人敘述的某一點,就貿然使用攻下法,病情較輕而用藥過重,實在不太恰當。
原文
猶幸病本溫邪,早下不為大害,然固之胸膈益悶,呼吸益艱,未始非表證誤下,陽邪內陷,變作結胸之一例。
白話
還好這個病本來是溫邪,提早用瀉下法不會造成太大傷害,但是病人因此胸膈更加悶脹,呼吸更加困難,這未嘗不是表證被誤用瀉下法,導致陽邪內陷,轉變成結胸證的一個例子。
原文
雖此證如麻,在乍病時已有端倪,不以誤下結胸而變劇。
白話
雖然這個麻疹的證候,在剛發病時就已經有跡象,沒有因為誤用瀉下而結胸,讓病情變得更加嚴重。
原文
然設使其人中氣本虛,則一下之後,陽陷入陰,麻疹不能透發,害將不可勝言。
白話
然而假設這個病人中氣本來就虛弱,那麼一用瀉下藥之後,陽邪內陷入陰分,麻疹無法透發出來,造成的危害將無法用言語形容。
原文
以此知醫家必須自有主張,認定入手方法,斷不可人云亦云,姑與周旋,以為迎合計也。
白話
由此可知,醫家必須有自己的主見,確定開始治療的方法,絕不能別人說什麼就跟著做,隨便應付,當作迎合病人的策略。
原文
至二十六日上午,診病時雖胸悶已甚,表裡之熱皆顯,未始不合麻杏甘膏之例。
白話
到了二十六日上午,診病時雖然胸悶已經很嚴重,體表與體內的熱象都很明顯,這未嘗不符合使用麻杏甘膏湯的證型。
原文
然身熱猶未大盛,唇舌之紅未至裝朱,且不渴飲,則石膏猶非針對,麻杏亦嫌峻利,不得不從事於輕靈平淡一途,蓋見症治症,分寸只宜如此。
白話
但是身體的熱度還沒有非常旺盛,嘴唇舌頭的紅色還沒有像硃砂一樣,而且不口渴想喝水,那麼石膏還不是針對性的用藥,麻黃、杏仁也覺得太過猛烈,所以不得不採用輕巧靈動、平淡和緩的方法,這是因為根據症狀來治療,用藥的分寸只能如此。
原文
不得以午後熱盛,而歸咎於午前一方之病重藥輕,訾為不負責任者也。
白話
不能因為午後發熱加劇,就歸咎於午前的那個藥方是病情重而用藥輕,批評為不負責任。
原文
迨至午後陽明正旺之時,陽熱大盛,而肺氣猶閉遏不宜,則除麻杏甘膏湯外,必無恰對方法,加以頰車之強,舌本之頑,非僅氣火上燔,實有濁痰助虐。所以竺黃、膽星、貝母、蔞皮連鑣並進。
白話
等到午後陽明經氣正旺盛的時候,陽熱之氣大盛,而肺氣仍然閉塞不通暢,那麼除了麻杏甘膏湯之外,必定沒有其他完全對證的方法。再加上兩頰咬肌僵硬,舌根活動不靈,這不只是氣火上衝,實際上是因為有濁痰助長病勢。所以天竺黃、膽南星、川貝母、栝蔞皮這些藥一起使用。
原文
而膚表腫脹,疹色鮮紅,小溲不多,氣粗且促,是肺為熱痹,最是吃緊關頭。
白話
而且皮膚表面腫脹,麻疹顏色鮮紅,小便不多,呼吸粗重而且急促,這是肺部被熱邪阻塞痺阻,是最關鍵的時刻。
原文
惟一物黃芩,專清肺火,最為嘉言氏得意之筆,古人成作,可法可師。
白話
唯有黃芩這一味藥,專門清瀉肺火,這是喻嘉言最得意的用藥法門,古人的成熟著作,可以效法可以學習。
原文
復佐之以桑白、蘆根,借作麻杏之應,斯清肅之力量既專,痰熱斷無不降之理,而又能宣展肺氣,雖是寒涼,不虞遏抑,方與麻疹之利於開發者,絕無矛盾之弊。
白話
又加上桑白皮、蘆根作為輔助,藉以呼應麻黃、杏仁的功效。這樣清熱肅降的力量既已專注,痰熱絕對沒有不下降的道理,而且還能宣發舒展肺氣。雖然用的是寒涼藥物,也不用擔心會阻遏氣機,這個藥方與麻疹需要透發的治療原則,完全沒有矛盾的地方。
原文
貌視之,藥量甚重,頗不免膽氣粗豪,蓋亦鄭重經營,兒經斟酌而後出此,非敢以臨床為嘗試之計也。
白話
外表看起來,藥量很重,難免讓人覺得膽大粗放,但實際上是經過鄭重考慮、反覆斟酌之後才開出這個方子,不敢把臨床治療當作嘗試的計畫。
原文
至於二十七日處方之時,則證情銳減,駭浪俱平,僅有頭痛未除,咳嗽未爽。
白話
到了二十七日開處方的時候,病情已經急劇減輕,驚濤駭浪都已經平息,只剩下頭痛還沒有消除,咳嗽還沒有痊癒。
原文
治宜潛息肝火,清展肺金,踵步增損,原是尋常理法,殊不足道。
白話
治療上應該潛降平息肝火,清宣舒展肺氣,依照前法加減用藥,這本來是平常的道理和方法,沒有什麼特別值得一提的。
原文
惟大便通而且溏,反轉矢氣,是可知本有宿食,積滯在中。
白話
只是大便通暢但是稀軟,而且頻頻排氣,由此可知本來就有積存的食物,停滯在腸胃之中。
原文
但前手不助運化,遽與攻逐,大府雖通,陳莝不去,選藥終是未允。
白話
但是前面的醫生沒有幫助消化,就急著用攻下驅逐的藥物,雖然大腸通了,但是陳舊的積滯沒有去除,選擇的用藥終究是不恰當的。
原文
而今在既服生軍之後,又不當再投泄劑重耗津液,惟有楂曲緩為消磨,庶乎導滯而不傷津,此又隨機變化,相體裁衣,較量虛實之一定理法。
白話
而現在在已經服用過大黃之後,又不應該再使用瀉藥來過度損耗津液,只有用山楂、神麴來緩慢地消導積滯,這樣大概可以疏導積滯而不損傷津液。這又是根據情況隨機應變,依照體質來用藥,衡量虛實的一定法則。
原文
又至二十八日,大便兩行,燥矢自去,諸恙俱減,而惟有肢節之疼,尚無捷效。乃始專事於宣通脈絡,以收全績。
白話
又到了二十八日,大便解了兩次,乾燥的糞便自然排出,各種病症都減輕了,只有四肢關節的疼痛,還沒有迅速見效。於是開始專門治療宣通經脈絡脈,以收全面康復的效果。
原文
此證始末,雖病狀未至危險,要之前後數方,層次秩序,一絲不亂,故皆隨手桴應,覆杯有功,可謂一方有一方之應驗。
白話
這個病例從頭到尾,雖然病情沒有到危險的地步,但總觀前後幾個藥方,層次順序,一絲不亂,所以都能隨手見效,藥到病除,可以說是一個藥方就有一個藥方的療效。
原文
歷時不過五日,果能以次即安,竟無波折,未始非審證明析,知所先後之效果也。其言如此,可謂發明盡致矣。
白話
整個過程不過五天,果然能夠依次逐漸康復,竟然沒有波折,這未嘗不是診斷審慎明確,知道治療先後順序的效果。他的話說得如此,可以說是將道理闡發得淋漓盡致了。