全國名醫驗案類編

第十二卷 時行痘疫病案

瘟毒疫痘案

第十二卷 時行痘疫病案34
原文
周禹錫(住成都)病者 胡姓兒,年四歲,住城外鄉間。病名 瘟毒疫痘。
白話
周禹錫(住在成都)病例:姓胡的小孩,四歲,住在城外鄉間。病名是瘟毒疫痘。
原文
原因 素未種過牛痘,適冬令疫病盛行,遂染天花。五日後病勢甚險,始延余診。
白話
病因向來沒有種過牛痘,適逢冬季疫病盛行,於是感染天花。五天後病情非常危急,才延請我診治。
原文
證候 周身攢簇,大小不勻,幾無空隙,煩熱嘔逆。
白話
症狀全身痘疹密布,大小不勻,幾乎沒有空隙,煩躁發熱、嘔吐呃逆。
原文
診斷 脈浮洪數實,舌紅帶紫。此血瘀毒盛之險候也。
白話
診斷脈象浮洪數實,舌頭紅色帶紫。這是血瘀毒盛的危險徵候。
原文
療法 除瘟毒為首要,用王氏通經逐瘀湯加黃耆、知母。
白話
治療方法清除瘟毒是首要任務,用王氏通經逐瘀湯加黃耆、知母。
原文
處方 光桃仁(二錢) 片紅花(一錢) 生赤芍(八分) 青連翹(一錢) 川柴胡(五分) 皂莢刺(六分) 生黃耆(八分) 肥知母(一錢) 蜜炙川甲(八分) 白頸蚯蚓(三錢) 當門子(三釐,絹包)
白話
處方光桃仁(二錢)、片紅花(一錢)、生赤芍(八分)、青連翹(一錢)、川柴胡(五分)、皂莢刺(六分)、生黃耆(八分)、肥知母(一錢)、蜜炙川甲(八分)、白頸蚯蚓(三錢)、當門子(三釐,用絹布包)
原文
次診 疊進活血宣竅,益氣解毒,兩劑而痘即起漿。先清漿,其次白漿,又次混漿,又次黃膿。脈轉虛弱。改用足衛和榮湯以善後。
白話
複診連續使用活血宣竅、益氣解毒的藥物,兩劑後痘疹就開始化漿。先是清漿,接著是白漿,再來是混漿,最後是黃膿。脈象轉為虛弱。改用足衛和榮湯來善後調理。
原文
次方 潞黨參(一錢) 清炙耆(錢半) 生於術(一錢) 清炙草(五分) 當歸(一錢) 東白芍(錢半) 炒棗仁(五分) 光桃仁(五分) 藏紅花(三分)效果 兩劑結痂,又兩劑,胃健體強而愈。
白話
第二個處方潞黨參(一錢)、清炙耆(一錢半)、生於術(一錢)、清炙草(五分)、當歸(一錢)、東白芍(一錢半)、炒棗仁(五分)、光桃仁(五分)、藏紅花(三分)。效果兩劑後結痂,再服兩劑,胃氣恢復、身體強健而痊愈。
原文
廉按:王清任曰:痘非胎毒,乃胞胎內血中之濁氣也。
白話
廉評:王清任說:痘不是胎毒,而是胞胎內血液中的濁氣。
原文
兒在母腹,始固一點真精,凝結成胎,以後生長臟腑肢體,全賴母血而成。
白話
胎兒在母親腹中,起初只是一點真精,凝結形成胚胎,以後生長臟腑肢體,全都依賴母親的血液來形成。
原文
胞胎內血中濁氣,降生後,仍藏榮血之中,遇天行觸濁氣之瘟疫,由口鼻而入氣管,由氣管達於血管,將血中濁氣逐之自皮膚,而出色紅似花,故名天花。形圓如豆,故名曰痘。總之受瘟疫輕,瘟毒隨花而出,出花必順。
白話
胞胎內血液中的濁氣,出生後仍然藏在榮血之中,遇到天行觸碰濁氣的瘟疫,從口鼻進入氣管,由氣管到達血管,將血液中的濁氣驅逐到皮膚外面,顏色發紅像花朵一樣,所以叫做天花。形狀圓潤像豆子,所以叫做痘。總之受到瘟疫較輕的,瘟毒隨著痘疹而出,出痘必定順暢。
原文
受瘟疫重,瘟毒在內逗留,不能隨花而出,出花必險。
白話
受到瘟疫較重的,瘟毒在體內逗留,不能隨著痘疹而出,出痘必定危險。
原文
受瘟疫至重,瘟疫在內燒煉其血,血受燒煉,其血必凝。
白話
受到瘟疫非常嚴重的,瘟疫在體內燒灼煉化血液,血液受到燒灼煉化,必定凝結。
原文
血凝色必紫,血死色必黑,痘之紫黑,是其證也。
白話
血液凝結顏色必定發紫,血液死滅顏色必定發黑,痘疹發紫發黑,就是這個證候。
原文
死血阻塞道路,瘟疫之毒外不得由皮膚而出,必內攻臟腑,臟腑受毒火煎熬,隨變生各臟逆證,正對痘科書中所言某經逆痘,不知非某經逆痘也,乃某經所受之瘟毒也。痘之順逆,在受瘟疫之輕重。治痘之緊要,全在除瘟毒之方法。
白話
死血阻塞道路,瘟疫之毒向外不能從皮膚而出,必定向內攻伐臟腑,臟腑受到毒火煎熬,隨即變生出各臟的逆證,正好對應痘科書中所說的某經逆痘,實際上不知道這不是某經逆痘,而是某經所受的瘟毒。痘疹的順逆,在於受到瘟疫的輕重。治療痘疹的關鍵要點,完全在於清除瘟毒的方法。
原文
瘟毒不除,花雖少而必死,瘟毒若除,花雖多不致傷生。痘科書中,但論治胎毒,而不知治瘟毒。縱知治瘟毒,而不知痘毒巢穴在血。
白話
瘟毒不消除,痘疹雖然很少也必定死亡,瘟毒如果消除,痘疹雖然很多也不至於傷害生命。痘科書中只論述治療胎毒,卻不知道治療瘟毒。即使知道治療瘟毒,也不知道痘毒的巢穴在血液。
原文
若辨明瘟毒輕重,血之通滯,氣之虛實,可立救逆痘於反掌之間。
白話
如果辨明瘟毒的輕重、血液的通滯、氣血的虛實,可以立刻搶救逆痘於反掌之間。
原文
即痘漿亦不是血化,痘出時是紅色,五六天後,忽變清漿,次變白漿,次變混漿,次變黃膿,終而結痂。
白話
痘漿也不是血液變化而來,痘疹出時是紅色,五六天後,忽然變成清漿,接著變成白漿,再變成混漿,再變成黃膿,最後結痂。
原文
此由痘本血管內血中濁氣,遇天行濁氣之瘟疫,自口鼻而入於氣管,達於血管,將血管中濁氣與血,並氣管中,津液逐之,自毛孔而出,所以形圓色紅。
白話
這是因為痘瘡本是血管內血液中的濁氣,遇到天行濁氣的瘟疫,從口鼻進入氣管,到達血管,將血管中的濁氣與血液,以及氣管中的津液驅逐出去,從毛孔而出,所以形狀圓潤顏色發紅。
原文
五六天後,痘中之血,仍退還血管,痘內止存濁氣津液。津液清,名曰清槳。清漿為瘟毒燒煉,稠而色白,故名白漿。白漿再煉更稠而混,故名混漿。混漿再煉稠如瘡膿,故名黃膿。
白話
五六天後,痘瘡中的血液仍然退回到血管,痘瘡內只存有濁氣和津液。津液清澈,叫做清漿。清漿被瘟毒燒灼煉化,變得黏稠而且顏色發白,所以叫做白漿。白漿再被燒灼煉化更加黏稠而混濁,所以叫做混漿。混漿再被燒灼煉化黏稠如同瘡膿,所以叫做黃膿。
原文
將黃膿煉乾而結痂,痘不行漿,皆因血不退還血管。
白話
將黃膿燒灼乾了就結痂,痘瘡不能化漿,都是因為血液不退回血管。
原文
血不退還血管,皆因血管內有瘟毒燒煉,血凝阻塞血之道路。若通血管之瘀滯,何患痘漿之不行。其言如此,已扼痘疫病源之概要矣。
白話
血液不退回血管,都是因為血管內有瘟毒燒灼煉化,血液凝結阻塞了血的道路。如果疏通血管的瘀滯,哪裡還會擔心痘漿不能流通。他的言論如此,已經扼住痘疫病源的概要了。
原文
惟近據弗垤氏、派伊弗爾氏、乖爾氏等,言本病原為一種之原蟲,名企篤利苦的斯懷利阿列,由於直達接觸空氣,介立人體及物體而傳染。
白話
只是近來根據弗垤氏、派伊弗爾氏、乖爾氏等人說法,認為本病病原是一種原蟲,叫做企篤利苦的斯懷利阿列,由於直接接觸空氣,介於人體及物體之間而傳染。
原文
罹本病一次,即得免疫性,後天再罹本病者。
白話
罹患本病一次,就會獲得免疫性,後天再次罹患本病的人。
原文
其流行有一定期限,以二年乃至四年現出為常例。考原蟲,即微生蟲,吾國通稱小蟲。
白話
它的流行有一定的期限,以二年乃至四年出現為常見例證。考查原蟲,就是微生蟲,我國通稱為小蟲。
原文
桃仁善殺小蟲,載在《神農本經》,譚其濂撰鼠疫一書,推桃仁為殺小蟲之特效藥。
白話
桃仁善於殺滅小蟲,記載在《神農本經》中,譚其濂撰寫鼠疫一書,推崇桃仁為殺滅小蟲的特效藥。
原文
清任通經逐瘀湯,以桃仁為君藥,愜合痘疫之原因療法,故其方善用者多收成效。
白話
王清任的通經逐瘀湯,以桃仁為君藥,契合痘疫的原因療法,所以善用此方的人大多收到成效。
原文
此案前後二方,悉遵清任治則以收功,可見王氏當時,必是親治其證屢驗之方,所以方中自注云:此方無論痘形攢簇,矇頭覆釜,周身細碎成片,或夾疹夾癍,浮衣水泡,其色或紫或暗或黑,其證或乾嘔煩躁,晝夜不眠,逆形逆證,皆是瘀血凝滯於血管,並宜用此方治之。
白話
此案前後兩個處方,完全遵從王清任的治療原則而收效,可見王氏當時必定是親自治療此證屢屢驗效的方子,所以方中自己註解說:此方無論是痘形攢簇、矇頭覆釜、周身細碎成片,或是夾雜疹夾雜斑、浮衣水泡,顏色或紫或暗或黑,症狀或乾嘔煩躁、晝夜不眠,逆形逆證,都是瘀血凝滯於血管,都適宜用此方治療。
原文
其方中藥性,不大寒大熱,不大攻大下,真良方也。
白話
此方中的藥性,不大寒不大熱,不大攻大下,真是良方啊。
原文
五六日後見清漿白漿,將麝香去之,加黃耆五錢,將山甲皂刺減半。
白話
五六天後出現清漿白漿,將麝香去除,加入黃耆五錢,將山甲皂刺減半。
原文
至七八日後,桃仁紅花亦減半,黃耆可用八錢。
白話
到七八天後,桃仁紅花也減半,黃耆可用到八錢。
原文
若溫毒極重者,余每遵丹溪翁法,與犀角地黃湯合用。一則清透血毒,一則善殺原蟲。
白話
如果是溫毒極重的,我常常遵從丹溪翁的方法,與犀角地黃湯合用。一方面清透血中毒素,一方面善於殺滅原蟲。
原文
以犀角桃仁為君藥,雙方兼顧,改定方名,曰十二味犀角桃仁湯。
白話
以犀角桃仁為君藥,雙方兼顧,改定方名,叫做十二味犀角桃仁湯。
原文
較之王氏本方,尤為穩健而周到,凡治瘟毒痘疫,屢奏殊功。故表出之,以貢獻於專門痘證科者。
白話
比起王氏原方,尤其穩健周到,凡是治療瘟毒痘疫,屢屢奏效建立特殊功績。所以表彰出來,奉獻給專門痘證科的人。