原文
何拯華(紹興同善局)病者 周增福,年三十八歲,業商,住乾溪。病名 燥疫白喉。
何拯華(紹興同善局)病患 周增福,年齡三十八歲,職業為商人,住在乾溪。病名 燥疫白喉。
原文
原因 深秋吸受燥氣,內伏肺絡而不發,至初冬新感暴冷,與所伏之燥火互相沖激,猝乘喉間清竅而發。
發病原因 在深秋時吸入乾燥之氣,邪氣隱伏在肺的經絡中而未發作,到初冬時又新感受急驟的寒冷,與體內潛伏的燥火相互衝突,猝然乘著喉間清竅而發病。
原文
證候 身痛發熱,惡寒無汗,喉間初發白點,繼發白塊,咽燥無痰,咳則胸痛。
症狀 身體疼痛發燒,畏懼寒冷而無汗,喉間先出現白點,隨後發展成白塊,咽喉乾燥無痰,咳嗽時胸口疼痛。
原文
診斷 脈左浮緊,右浮數,按之反澀,舌邊尖紅,苔罩白滑。此肺經伏燥內發,太陽新寒外束也。
診斷 脈象左手浮而緊,右手浮而數,按壓反而澀滯,舌頭邊緣和舌尖發紅,舌苔覆蓋白色且滑潤。這是肺經伏藏的燥邪在體內發作,太陽經新感的寒邪在體表束縛。
原文
療法 吳氏鞠通曰:「燥氣為病,輕則為燥,重則為寒,化氣為濕,復氣為火。」故先用麻杏為君,宣肺氣以達皮毛,迅散其外束之新寒,臣以甘石。
治療方法 吳鞠通說:「燥氣造成的疾病,輕微則為燥,嚴重則為寒,轉化為濕氣,恢復則為火。」所以首先用麻黃、杏仁作為主藥,宣發肺氣以通達皮毛,迅速散發體表束縛的新感寒邪,以甘草、石膏作為輔助藥。
原文
石膏為治燥火主藥,其氣腥,能達表,其性涼,能清裡。
石膏是治療燥火的主藥,它的氣味腥,能達到體表,它的性質寒涼,能清除體內之熱。
原文
凡喉間一見白點白塊,此味急不容緩,配以炙草之甘緩,一以監製麻黃,一以濡潤喉關。
凡是喉間一出現白點白塊,此藥刻不容緩,配合炙甘草的甘緩之性,一方面制約麻黃的峻烈之性,一方面滋潤喉嚨。
原文
切不可誤於耐修子忌表二字,使外寒與內燥互相牽引也。
千萬不可被耐修子所說的「忌表」二字所誤導,使得外寒與內燥相互糾纏。
原文
佐以生萊菔汁,使以鮮枇杷葉者,借其辛潤止咳,輕清肅肺耳。
以生萊菔汁作為佐藥,以鮮枇杷葉作為使藥,是借其辛潤之性來止咳,輕輕肅降肺氣罷了。
原文
處方 麻黃(五分) 光杏仁(三錢) 生萊菔汁(兩瓢,後煎) 生石膏(五錢,研細) 清炙草(五分) 鮮枇杷葉(三大片,去毛筋)
處方 麻黃(五分) 光杏仁(三錢) 生萊菔汁(兩瓢,稍後煎煮) 生石膏(五錢,研成細末) 清炙甘草(五分) 鮮枇杷葉(三大片,去除毛和筋)
效果 連續服用兩劑的頭煎,微微汗出,身體疼痛和畏懼寒冷都消除了。
原文
惟熱勢大盛,喉間發白未退,遂去麻黃,倍石膏,加西洋參二錢、元參四錢,沖鮮銀花露、陳金汁各二兩,又用活水蘆筍、鮮白茅根各二兩,先煎代水。連迸三劑,白去八九,喉中但覺燥痛。又加鮮生地汁、雅梨汁、淡竹瀝各兩大瓢。疊服兩劑,病遂痊愈。
只是熱勢大盛,喉間發白未消退,於是去除麻黃,加倍使用石膏,加入西洋參二錢、玄參四錢,沖服鮮金銀花露、陳年金汁各二兩,又用活水蘆筍、鮮白茅根各二兩,先煎煮作為代替水。接連服用三劑,白膜消退八九成,喉中只感覺乾燥疼痛。又加入鮮生地汁、雅梨汁、淡竹瀝各兩大瓢,交替服用兩劑,疾病便康復了。
原文
廉按:凡時疫白喉起於秋冬之間,遇有新寒外束者,放膽用麻杏甘石湯,頗有捷效。
廉按:凡是時疫白喉發生在秋冬之際,遇到有新感寒邪束表的,大膽使用麻杏甘石湯,很有快速的效果。
原文
奈近時病家畏麻黃石膏如虎,以致醫不敢用,坐失病機,良堪太息。今援吾友惲鐵樵君以證明之。其言曰:小女毛頭,才六歲,呼喉痛。
無奈近來病家畏懼麻黃、石膏如同畏虎,導致醫生不敢使用,坐失治療時機,實在令人惋惜。今引用我的朋友惲鐵樵君來證明。他的話說:小女兒毛頭,才六歲,喊喉嚨痛。
原文
視之一邊有白腐,如花生仁大,其症狀發熱惡寒無汗。
查看時一邊有白膜腐爛,如花生仁大小,其症狀是發燒畏寒無汗。
原文
余於評白喉忌表時,即認定此種症狀等於傷寒太陽病。
我在評論白喉忌表時,就已判定這種症狀等同於傷寒太陽病。
原文
惟此病傳變,始終不離咽喉,且舌絳口渴,是溫熱症狀,其脈類洪數,大都無汗,於初起時得汗,則喉痛立減,此表閉陽郁之證也。
只是此病的傳變,始終不離開咽喉,且舌頭絳紅口渴,這是溫熱症的症狀,脈象類似洪大數脈,大都無汗,在初起時若能發汗,喉痛立刻減輕,這是表閉陽氣內鬱的證候。
原文
今不問其喉爛與否,僅解其表而清其熱,在法當瘥。其時已夜三鍾,不及買藥,姑俟明日。
如今不管喉嚨是否糜爛,只解除其表邪而清其熱,按道理應當會好。當時已是夜裡三點,來不及買藥,姑且等到明日。
原文
乃晨六鍾視之,喉間白腐,兩邊均有,其面積較三鍾前增加一倍,病毒進行之迅速,良為可驚,即以麻杏石甘湯予服。
到清晨六點查看時,喉間白膜腐爛,兩邊都有,其面積比三點時增加了一倍,病毒進展之快速,實在令人吃驚,立即給予麻杏石甘湯服用。
原文
而內子見報端廣告,有某藥房保喉藥片,急足往購,每半鍾含藥一片。
而妻子見報紙上有廣告,某藥房有保喉藥片,急忙趕去購買,每半小時含服一片。
原文
向午汗出,傍晚熱退,喉間白腐面積縮小,作黃色,微帶綠,其不腐處則作殷紅色,痛則大瘥,是夜得安寐,翌晨霍然。
到中午時出了汗,傍晚時燒退,喉間白膜面積縮小,變成黃色,微微帶綠色,那些沒有腐爛的地方則呈現深紅色,疼痛大為減輕,當晚能安睡,第二天早晨突然康復。
原文
余深信麻杏石甘湯之中肯,而內子頌保喉藥片之功德不置。
我深信麻杏石甘湯的恰到好處,而妻子卻稱讚保喉藥片的功效不停。
原文
詎女兒才瘥,十二歲之兒子復病,病狀盡同。余已有把握,不復驚惶。
豈料女兒才康復,十二歲的兒子又生病,症狀完全相同。我已有把握,不再驚慌。
原文
然頗欲知保喉藥片與麻杏石甘功效孰勝,因勿予藥,專服保喉藥片。
然而頗想了解保喉藥片與麻杏石甘湯的功效哪個更好,因此不給他用藥,專門讓他服用保喉藥片。
原文
越三鍾視之,白腐仍增大,惟不如不服藥片者之速,痛亦不甚劇,而壯熱無汗則略不瘥減。更進保喉藥片,胸悶泛惡,不能受矣。內子惶急,促余予藥。余曰:君謂藥片佳,故余欲一觀其成績也。
過了三小時查看,白膜仍然增大,只是比不上不服藥片時那麼快,疼痛也不太厲害,但高燒無汗則完全不見好轉。再服用保喉藥片,出現胸悶噁心,不能承受了。妻子惶恐焦急,催我用藥。我說:你說藥片好,所以我想要觀察一下它的效果。
妻子怒目而視,說這是什麼事,竟然作出隔岸觀火的態度。
原文
余乃令屏保喉片弗服,更兩鍾,喉痛覺增劇,乃予麻杏石甘湯。喉遂不痛,越宿霍然愈矣。嗣是每值此證,予麻杏石甘,無不效者。
我才下令停用保喉藥片不再服用,又過了兩小時,喉痛感覺加劇,於是給予麻杏石甘湯。喉嚨便不再疼痛,隔了一夜突然康復了。從此每逢遇到這樣的證候,使用麻杏石甘湯,沒有不見效的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。