全國名醫驗案類編

第六卷 火淫病案

春溫晚發誤治壞證案(內科)

第六卷 火淫病案23
原文
李竹溪(住蕪湖米市街)病者 張維翰,年三十七歲,浙江人,蕪湖常關吏。病名 春溫晚發,誤治壞證。
白話
李竹溪(住在蕪湖米市街)的病人張維翰,三十七歲,浙江人,蕪湖常關的官吏。病名是春溫晚發,因誤治而成為壞證。
原文
原因 冬傷於寒,潛伏營分,偶觸新感而發。據述初起寒熱無汗頭痛,醫以麻黃、杏仁等暨開泄之品,服後逾時即汗,頭暈舌於,服梨一枚,稍定。更醫,桂枝溫膽諸湯,毫無效果。
白話
病因是冬季傷於寒邪,潛伏在營分,偶然接觸新感而發病。據述起初發冷發熱、無汗、頭痛,醫生用麻黃、杏仁等以及開泄的藥物,服藥後過了一會兒就出汗,頭暈、舌頭乾燥,吃了一個梨,稍微安定。更換醫生,用桂枝湯、溫膽湯等藥方,完全沒有效果。
原文
證候 汗不能收,熱不肯退,起坐憎寒,臥又汗泄,神疲氣索,顴赤懶言,舌乾絳,苔薄焦,齒板目合,寐則囈語鄭聲,循衣摸床,略觸即醒,醒後仍能了了,咳嗽痰紅,日傾三盞,左脅疼痛,一派陰液就亡正氣將殘之象。
白話
症狀是汗不能收斂,熱不肯退去,坐起來怕冷,躺下又出汗,精神疲憊、氣息微弱,顴骨發紅、懶得說話,舌頭乾燥呈深紅色,舌苔薄而焦黃,牙齒乾燥、眼睛閉合,睡覺時說夢話、聲音低微,沿著衣服摸床,稍微觸碰就醒來,醒後仍然清楚,咳嗽帶血痰,每天吐出三杯,左脅疼痛,完全是一派陰液將要耗盡、正氣即將衰敗的徵象。
原文
診斷 左脈細數,右細滑無力。查問此病之初,正當穀雨,乃少陰君火司令,陽氣大升之時,雖當時有寒熱無汗頭痛之新邪,法宜清解,微透其汗為先。
白話
診斷是左手脈象細數,右手脈象細滑無力。查問此病發病之初,正值穀雨節氣,是少陰君火主令、陽氣大幅上升的時候,雖然當時有發冷發熱、無汗、頭痛的新邪,治法應當清熱解表,輕微發汗為首要。
原文
前醫麻黃分量尚輕,而開泄之品過多,脫營之體,力不能勝,以致變證蜂起,壞象叢生。
白話
前醫用的麻黃劑量還算輕,但開泄的藥物過多,營陰虧虛的身體,體力無法承受,以致變證紛紛出現,壞象叢生。
原文
及扶起坐憎寒,臥又汗泄,亦當仿白芍、甘草湯法。
白話
等到扶起來坐著怕冷,躺下又出汗,也應當仿照白芍、甘草湯的方法治療。
原文
更醫又誤以桂枝溫膽等湯,肌不解而痰反多,且營絡更沸,痰紅脅痛頻增。
白話
更換醫生又錯誤地使用桂枝湯、溫膽湯等藥方,肌肉的邪氣未解而痰反而增多,而且營絡更加沸騰,血痰和脅痛頻繁增加。
原文
脈證如斯,危機顯露,請先留命,慢言治病。
白話
脈象和症狀如此,危機已經顯露,請先保住性命,慢慢再談治病。
原文
療法 先賢有云:存得一分陰,退得一分熱。此時門戶洞開,籓籬盡撤,首當育陰救本,仿集靈膏法,作滋苗灌根之策。
白話
治療方法:先賢說過:保存一分陰液,就能退去一分熱邪。此時門戶大開,防線盡撤,首先應當滋養陰液、拯救根本,仿照集靈膏的方法,採取滋養樹苗、灌溉樹根的策略。
原文
本方加入二至,斡旋陰陽,牡蠣存陰止汗,阿膠補坎填離,鮮石斛得水石之精清滋胃腎而益脾陰,梨汁、蔗漿純含天然真液,生津降火,功冠草木,人乳汁血液所成,借充營絡而有殊功,日夜頻進勿輟。
白話
本方加入女貞子和旱蓮草(二至),調和陰陽,牡蠣保存陰液、止汗,阿膠補腎水、填心火,鮮石斛得水石的精華,清滋胃腎而補益脾陰,梨汁、蔗漿純含天然的真液,生津降火,功效冠於草木,人乳汁由血液所化成,藉此充養營絡而有特殊功效,日夜頻頻服用不要停止。
原文
處方 別直參(一錢) 生、熟地(各四錢) 天冬連心(一錢) 麥冬(三錢) 女貞子(二錢) 旱蓮草(三錢) 鮮石斛(三錢) 左牡蠣(四錢) 東阿膠(三錢) 河水煎。
白話
處方:別直參(一錢)、生地和熟地(各四錢)、天冬連心(一錢)、麥冬(三錢)、女貞子(二錢)、旱蓮草(三錢)、鮮石斛(三錢)、左牡蠣(四錢)、東阿膠(三錢),用河水煎煮。
原文
甘蔗漿(一杯) 雪梨汁(一杯) 鮮人乳(一杯) 三味另沖。
白話
甘蔗漿(一杯)、雪梨汁(一杯)、鮮人乳(一杯),這三味另外沖服。
原文
二診 夜分稍靜,囈語鄭聲均減,而汗仍未收,津仍未復,苔黑略退,舌絳依然,紅痰減半,脅痛猶存,是方不為無效,不過救陰較補陽本難,水到渠成,穩持勿變。
白話
二診:夜間稍微安靜,說夢話和低微的聲音都減少了,但汗仍然沒有收斂,津液仍然沒有恢復,舌苔黑色略微消退,舌頭深紅色依然,血痰減少一半,脅痛仍然存在,這個藥方不是沒有效果,只是滋陰本來就比補陽困難,等到水到渠成,穩健地維持不要改變。
原文
仍於原方之中,參加生鱉甲三錢、生龜板三錢、五味子五分,以靈介潛滋肝腎,較草木事半而功倍,更借五味之力,滋肝腎而斂肺止汗,又精不足者補之以味,此品獨有之矣。
白話
仍然在原方之中,加入生鱉甲三錢、生龜板三錢、五味子五分,用有靈性的介類藥物潛滋肝腎,比草木藥物事半功倍,再藉助五味子的力量,滋養肝腎而收斂肺氣止汗,而且精氣不足的用味厚的藥物補充,這種藥品獨有此功效。
原文
三診 力挽頹波,諸恙均減,險象悉平,諒無枝節橫生之患。惟是質虛,驟難復元,餘燼仍嫌未熄。
白話
三診:努力挽回頹勢,各種病況都減輕,危險的徵象都平息了,料想沒有節外生枝的禍患。只是體質虛弱,突然難以恢復,殘餘的病邪仍然擔心沒有完全消除。
原文
乃於原方去二至鱉甲,專以養正滌邪,漸次轉危為安。
白話
於是在原方中去掉女貞子、旱蓮草和鱉甲,專門以扶養正氣、清除病邪,逐漸轉危為安。
原文
效果 三候熱已退淨,汗亦全收,而精神委頓,起坐殊難,動則心懸欲脫。則參加至三錢,牡蠣、龜板用至一兩。
白話
效果:三週後熱已經完全退去,汗也完全收斂,但精神萎靡,坐起來非常困難,一動就感覺心懸空想要脫落。於是將別直參加到三錢,牡蠣、龜板用到一兩。
原文
幸能飲食,囑早晚以冰糖燉熟藕熟梨作點心食之。
白話
幸好能夠飲食,囑咐早晚用冰糖燉熟的藕和熟梨當作點心吃。
原文
匝月始離床褥,詎料久臥之人,足力頓減,立則需人,囑以靠椅鋪褥坐之,以足踐地,如移步狀。依法行之,日漸有力,而復原狀矣。
白話
滿一個月才能離開床褥,沒想到久臥的人,腳力突然減弱,站立需要人扶,囑咐用靠椅鋪上褥子坐著,用腳踩地,像移動步伐的樣子。按照這個方法去做,逐漸有力氣,就恢復原狀了。
原文
康按:伏氣春溫,偶感新寒而晚發,折衷張長沙《傷寒論》者,每以麻杏甘膏湯為正治藥。
白話
康按:伏氣春溫,偶然感受新寒而延遲發病,調和張仲景《傷寒論》的人,常常用麻杏甘膏湯作為正治的藥物。
原文
然就余實驗,苟非其時、非其經、非其人之質,足以當之,鮮不為害,未可拘執古方而輕試也。
白話
然而根據我的經驗,如果不是那個時節、不是那條經脈、不是那個人的體質能夠承受,很少不造成傷害,不可以拘泥古方而輕易嘗試。
原文
歷見溫熱病誤服麻黃,或汗出不止而死,或咯血不止而死,或目赤唇焦、裸體不顧而死,或兩頤暴腫潰爛而死,驟變壞證不治者多多矣。
白話
歷來見到溫熱病誤服麻黃,有的汗出不止而死,有的咯血不止而死,有的眼睛紅、嘴唇焦乾、赤身露體不顧而死,有的兩頰突然腫脹潰爛而死,突然變成壞證無法治療的很多。
原文
此案用集靈膏加味解救,幸而得生,然而亦僥倖成功,不可盡信其一概得效也。
白話
這個病例用集靈膏加味解救,僥倖得以存活,然而也是僥倖成功,不可以完全相信它一概有效。