全國名醫驗案類編

第五卷 操淫病案

燥結案(內科)

第五卷 操淫病案27
原文
張錫純(住天津)病者 劉敷陳,年四十餘,奉天清丈局科員。病名 燥結。
白話
張錫純(住在天津)病患者劉敷陳,年齡四十多歲,是奉天清丈局的科員。病名是燥結。
原文
原因 素有習慣性便閉,今因天氣溫燥而發病。
白話
病因 向來有習慣性便秘,現在因為天氣溫熱乾燥而發病。
原文
證候 飲食行至下脘,復轉而吐出,無論服何藥亦如此,且其處時時切疼,上下不通者已旬日。
白話
症狀 飲食下行到下脘,又反轉嘔吐出來,無論服用什麼藥都是這樣,而且腹部時時劇烈疼痛,上下不通已經十天了。
原文
診斷 脈右浮澀沉實。澀主血鬱而結,沉實主胃腸燥結,且舌苔黃厚而干,尤為陽明府實之現狀。療法 硝菔通結湯以潤降之。
白話
診斷 右手脈象浮澀沉實。澀主血液鬱結,沉實主胃腸燥結,加上舌苔黃厚而乾,更是陽明腑實的表現。治療方法 用硝菔通結湯來潤燥通降。
原文
處方 用朴硝六兩,與鮮萊菔片同煮,至萊菔爛熟撈出,又添生片再煮,換至六七次。
白話
處方 用朴硝六兩,與新鮮萊菔片一起煮,等萊菔煮爛熟後撈出,再添加生萊菔片繼續煮,更換六七次。
原文
要用萊菔七八斤,將朴硝鹹味,借萊菔提之將盡。
白話
需要用萊菔七八斤,將朴硝的鹹味透過萊菔吸收殆盡。
原文
余濃汁四茶杯,每次溫飲一杯,兩點鐘一次,以便通為度。
白話
取濃郁藥汁四茶杯,每次溫服一杯,每隔兩小時服用一次,以大便通暢為度。
原文
效果 飲至三次,其結已開,大便通暢而痊。其女公子適患痢疾,俾飲其餘,痢疾亦愈。
白話
效果 服藥三次後,糞結已通,大便通暢而病癒。他的女兒正好患了痢疾,讓她服用剩下的藥汁,痢疾也好了。
原文
說明 軟堅通結,朴硝之所長也,然其味鹹性寒,若遇燥結甚實者,少用之則無效,多用之則鹹寒太過,損肺傷腎,其人素有勞疾,或下元虛寒者,尤非所宜,惟與萊菔同煎數次,則朴硝之鹹味盡被萊菔提出,萊菔之汁漿盡與朴硝融化。
白話
說明 軟堅通結,是朴硝的專長,然而它味鹹性寒,如果遇到燥結很嚴重的人,用少了就沒有效果,用多了就鹹寒太過,損傷肺腎,患者平素有虛勞疾病,或者下元虛寒的,尤其不適宜。只有與萊菔同煎數次,朴硝的鹹味就會完全被萊菔吸收,萊菔的汁液完全與朴硝融化在一起。
原文
夫萊菔味甘,性微溫,煨熟食之,善治勞嗽短氣,其性能補益可知。
白話
萊菔味甘,性微溫,煨熟食用,善於治療虛勞咳嗽和氣短,可知它具有補益的功效。
原文
取其汁與朴硝同用,其甘溫也可化朴硝之鹹寒,其補益也可緩朴硝之攻破,若脈虛不任通下,可加野臺參之大力者以為之扶持保護,然後師有節制,雖猛悍亦可用也。
白話
取萊菔汁與朴硝同用,它的甘溫可以化解朴硝的鹹寒,它的補益作用可以緩衝朴硝的攻破之力,如果脈象虛弱不能承受通下,可以加入野臺參這類大力補氣的藥物來扶持保護,這樣醫師用藥有所節制,雖然藥性猛悍也可以使用。
原文
按用朴硝煉玄明粉法,原用萊菔,然此法今人不講久矣。至藥坊所鬵者,乃風化硝,非玄明粉也。今並載其法,以備參考。實心救人者,亦可照法煉之,以備施用。
白話
按:用朴硝煉製玄明粉的方法,原本使用萊菔,然而這個方法現在已經很久沒有人傳授了。至於藥鋪所賣的,是風化硝,不是玄明粉。現在一併記載這個方法,以供參考。真心救人的人,也可以照這個方法煉製,以備使用。
原文
其法於冬至後,用潔淨朴硝十斤,白萊菔五斤切片,同入鍋中,用水一斗五升,煮至萊菔爛熟,將萊菔撈出。
白話
這個方法在冬至之後,用潔淨的朴硝十斤,白萊菔五斤切成片,一起放進鍋裡,用水一斗五升,煮到萊菔爛熟,將萊菔撈出。
原文
用竹篩一個,鋪綿紙兩層,架托於新缸之上,將硝水濾過。
白話
用一個竹篩,鋪上兩層棉紙,架在新缸上面,把硝水過濾。
原文
在庭露三日,其硝凝於缸邊,將余水傾出曬乾,將硝取出。
白話
放在庭院露天三日,朴硝凝結在缸邊,把多餘的水倒掉曬乾,將朴硝取出。
原文
用沙鍋熬於爐上,融化後,攪以銅鏟,熬至將凝,用剷剷出,再裝以瓷罐,未滿者寸許,蓋以瓦片。
白話
用沙鍋在爐上熬煮,融化後,用銅鏟攪拌,熬到快要凝結時,用鏟子鏟出來,再裝進瓷罐,不滿的地方留一寸左右,用瓦片蓋上。
原文
用釘三個,釘地作鼎足形,釘頭高二寸,罐置其上。
白話
用三根釘子,釘在地上形成鼎足形狀,釘頭高二寸,把瓷罐放在上面。
原文
用磚在罐周遭砌作爐形,多留風眼,爐磚離罐三寸。
白話
用磚在瓷罐周圍砌成爐子的形狀,多留幾個通風口,爐磚離開瓷罐三寸。
原文
將木炭火置於爐中,罐四圍上下都被炭火壅焙,以煅至硝紅為度。
白話
將木炭火放在爐中,瓷罐四周上下都被炭火圍住烘烤,一直到朴硝燒成紅色為止。
原文
次日取出,再用綿紙鋪於靜室地上,將硝碾細。
白話
第二天取出來,再用棉紙鋪在安靜的室內地上,把朴硝碾細。
原文
用絹羅篩於紙上厚一分,將戶牖皆遮蔽,勿透風,三日後取出。
白話
用絹羅在紙上篩成一分的厚度,把門窗都遮蔽住,不要透風,三天後取出。
原文
其硝潔白如粉,輕虛成片,其性最能降火化痰,清利臟腑,怪症服之可蠲,狂躁用之即愈,搜除百病,安斂心神。
白話
這樣處理過的朴硝潔白如粉末,輕虛成片,它的藥性最能降火化痰,清利臟腑,奇怪的病症服用可以消除,狂躁的病用它就能治癒,能祛除百病,安定收斂心神。
原文
大人服二三錢,小兒服五分至一錢,用白湯或蔥湯融化,空心服之。
白話
大人服用二三錢,小孩服用五分至一錢,用白開水或蔥湯融化,空腹服用。
原文
服藥之日,不宜食他物,惟飲稀粥,服二三次後,自然精神爽健,臟腑調和,津液頓生,百病如失矣。惟久病泄瀉者,服之不宜。
白話
服藥的日子,不適宜吃其他食物,只能喝稀粥,服用兩三次之後,自然精神爽快強健,臟腑調和,津液頓時產生,百病就像消失了一樣。只是長期腹瀉的病人,不適宜服用。
原文
康按:此大腸燥證也,先由胃積熱生燥,繼則大腸津液枯槁,腸中宿垢秘結,大府旬余不通,適陽明燥氣加臨,五液內燔,肺津無以滋潤,不能潤達腸府,傳導之官失其常度,遂致窒滯不宜,氣不下通。
白話
康按:這是大腸燥證,先是因為胃中積熱化燥,繼而大腸津液枯竭,腸中糞便乾結秘固,大腸十多天不通,正好遇到陽明燥氣加臨,五液在體內煎熬,肺津無以滋潤,不能潤達大腸,傳導之官的機能失常,於是導致阻滞不通,氣機不能下行。
原文
方用硝菔通結湯,潤燥通便,俾得熱結下行,津液漸復,便自通暢,為大腸燥結證,別創一便賤良方。
白話
方用硝菔通結湯,潤燥通便,使得熱結下行,津液逐漸恢復,大便自然通暢,為大腸燥結證另外開創了一個方便有效的良方。
原文
惟用量太重,必北方風氣剛強者始為合度,若南方風氣柔弱者,減十之九方可服用。案後說明頗有理由,制朴硝法,絕妙。
白話
只是用量太重,必須是北方風氣剛強的人才適宜,如果南方風氣柔弱的人,要減少十分之九才可以服用。案後的說明頗有道理,炮製朴硝的方法,極為精妙。