全國名醫驗案類編

第四卷 濕淫病案

濕熱痢案(內科)

第四卷 濕淫病案18
原文
李竹溪(住蕪湖米市街)病者 崔汝槐,年四十二歲,廣東人,蕪湖某店水客。
白話
李竹溪(住在蕪湖米市街)接診的病人崔汝槐,年四十二歲,廣東人,是蕪湖某店的夥計。
原文
病名 濕熱痢。《內經》名為腸澼,後賢又名滯下。
白話
病名是濕熱痢。《內經》稱為腸澼,後世醫家又稱為滯下。
原文
原因 體質氣虛,入夏多食瓜果,濕久化熱,正不運邪,蘊結腸胃。
白話
病因是體質氣虛,入夏後多吃瓜果,濕氣久而化熱,正氣不能運化,邪氣蘊結在胃腸。
原文
證候 痢下兩旬,始則紅白稠黏,繼而轉為黃積,腹痛下墜,飲食欠納,形色索然,委頓殊甚。問有幾時?曾服藥否?答已兩旬,出方一帙。簡閱一過,純趨溫補一派,收效如何?
白話
症狀是腹瀉已持續二十天,起初糞便黏稠帶紅白黏液,後來轉為黃色積滯,腹部疼痛有下墜感,飲食減少,面色憔悴,精神非常疲憊。問他發病多久了?曾經服過什麼藥?他說已經二十天了,開出的處方有一疊。看了一遍,全是溫補一類的方子,療效如何?
原文
答云:紅白已減,黃積復來,腹痛尤甚,且食減人疲。
白話
回答說:紅白黏液已經減少,但黃色積滯又出現了,腹部疼痛更加厲害,而且食慾減退、人更疲乏。
原文
診斷 勘脈細滑,按之有力。脈證合參,氣質雖憊,脈未動搖,仍主通之,勿以久痢之言所惑。
白話
診斷時切脈細滑,重按有力。脈象與症狀相符,雖然氣質虛弱,但脈象並未出現危象,仍以通導為主,不要被「久痢」的說法所迷惑。
原文
況通之一字,原非專指攻下而言,際此黃積滯下,腹痛尤甚,仍系濕熱醞釀於中,中氣不足,調劑無方,雖有補劑,其於痰何!
白話
況且「通」這個字,並非專指攻下。在此黃積滯下、腹痛劇烈的情況下,仍是濕熱蘊釀於中焦,中氣不足,調和無方,雖然有補益之劑,但對於痰濕又有什麼用處呢!
原文
上焦痰既不行,下脘熱亦不泄,邪反逗留,正愈不立,當先剿而後撫,毋投鼠以忌器。
白話
上焦的痰既然不能運行,下脘的熱也不能宣洩,邪氣反而停留,正氣更加虛弱,應當先掃蕩而後安撫,不可投鼠忌器。
原文
療法 通則不痛,因君乾薑、川連一開一降,臣以茯苓、半夏化濕祛痰,佐以甘草、扁豆衣、穀芽、六曲調和脾胃,導濁升清,使以滑石,通利水道,俾三焦之濕熱,鹹得長驅而直決也。
白話
治療原則是「通則不痛」,因而以乾薑、黃連為君藥,一開一降;以茯苓、半夏為臣藥,化濕祛痰;佐以甘草、扁豆衣、穀芽、六曲調和脾胃,導濁升清;使以滑石,通利水道,使三焦的濕熱都能一舉掃清。
原文
處方 泡淡乾薑(五分) 小雅連(五分,吳萸水炒) 雲茯苓(三錢) 法半夏(二錢) 水炙黑草(五分) 白扁豆衣(三錢,生) 生穀芽(三錢) 六和曲(三錢) 西滑石(三錢,包煎) 河水煎,服兩劑。
白話
處方 泡淡乾薑(五分) 小雅連(五分,吳萸水炒) 雲茯苓(三錢) 法半夏(二錢) 水炙黑草(五分) 白扁豆衣(三錢,生用) 生穀芽(三錢) 六和曲(三錢) 西滑石(三錢,包煎) 用河水煎煮,服用兩劑。
原文
次診 前方兩服,黃積減半,苔轉淡黃且薄,腹痛亦微,小溲赤而且痛,是邪已化而下尋出路之徵,奈中氣式微,邪難速走。改以連理湯加味,培中泄邪。
白話
複診時,前方服用兩劑後,黃色積滯減少一半,舌苔轉為淡黃且薄,腹痛也減輕,小便赤澀且疼痛,這是邪氣已化解而向下尋找出路的徵兆,只是中氣虛弱,邪氣難以迅速祛除。改用連理湯加味,培補中氣、泄除邪氣。
原文
次方 西潞參(二錢,米炒) 生於術(一錢) 乾薑(四分) 水炙草(四分) 小川連(五分,鹽炒) 雲茯苓(三錢) 醋夏(二錢) 方通草(一錢) 河水煎,仍投兩劑。
白話
第二方 西潞參(二錢,米炒) 生於術(一錢) 乾薑(四分) 水炙草(四分) 小川連(五分,鹽炒) 雲茯苓(三錢) 醋夏(二錢) 方通草(一錢) 用河水煎煮,仍服用兩劑。
原文
三診 勘得黃積已止,左少腹仍形痛脹,溲短苔化,是濕流就下,熱蓄膀胱,氣機未化。改開太陽。
白話
第三診時,檢查發現黃色積滯已經停止,左少腹仍然疼痛脹滿,小便短少,舌苔消退,這是濕邪下流,熱邪蓄積在膀胱,氣機未能化解。改用開通太陽經的方法。
原文
三方 瑤桂心(四分) 雲茯苓(四錢) 豬苓(二錢) 生茅朮(一錢) 建澤瀉(二錢) 小川連(五分,吳萸炒,開水一杯為引)。河水煎滾,再下桂心,十餘沸服。
白話
第三方 瑤桂心(四分) 雲茯苓(四錢) 豬苓(二錢) 生茅朮(一錢) 建澤瀉(二錢) 小川連(五分,吳萸炒,開水一杯為引)。用河水煎滾,再下桂心,沸十多次後服用。
原文
四診 少腹痛蠲,溲長苔淨,惟余薄白,膈上欠舒,自覺停痰,得谷噯氣,乃邪退而中樞升降仍未調也。改以治中,兼輸升降。
白話
第四診時,少腹疼痛消除,小便通暢,舌苔乾淨,只留薄白苔,胸膈以上不舒服,自覺有痰停滯,吃飯後呃氣,這是邪氣已退但中焦升降功能仍未調和的緣故。改用調理中焦的方法,兼以使氣機升降恢復正常。
原文
四方 西潞參(三錢,米炒) 焦白朮(一錢) 雲茯苓(三錢) 水炙草(五分) 廣橘皮(錢半) 佩蘭葉(一錢) 春砂仁(四分) 炒薏仁(三錢) 老生薑(四分) 河水一大盞,煎服。效果 四服納穀漸強,胸次豁然矣。
白話
第四方 西潞參(三錢,米炒) 焦白朮(一錢) 雲茯苓(三錢) 水炙草(五分) 廣橘皮(一錢半) 佩蘭葉(一錢) 春砂仁(四分) 炒薏仁(三錢) 老生薑(四分) 用河水一大盞煎煮服用。效果:服用四劑後食慾逐漸增強,胸中舒暢開朗了。
原文
廉按:濕熱咸痢,前哲謂傷氣分則為白痢,又稱脾痢,傷血分則為赤痢,又稱肝痢。用藥之法,白耐剛而赤耐柔。
白話
廉按:濕熱痢,前賢認為傷及氣分則為白痢,又稱脾痢;傷及血分則為赤痢,又稱肝痢。用藥的方法,白痢適宜剛燥而赤痢適宜柔潤。
原文
此案紅白痢後轉黃積,凡濕熱痢如此者多,方則用剛遠柔,以其多傷氣分,故末診用錢氏異功散加味,純屬扶中健脾矣。
白話
此案痢疾從紅白轉為黃積,凡濕熱痢像這樣轉變的多數,方中用剛燥遠離柔潤,因為此證多傷氣分,所以在末診用錢氏異功散加味,完全是扶正中焦、健脾的方法了。