原文
毛鳳岡(住常州)病者 毛子培,年三十一歲,住漕橋。病名 冒濕。
原文
原因 初夏淫雨纏綿,晴後濕氣上蒸,晨起冒霧而行,遂感其氣而發病。
病因是初夏時節雨水連綿不斷,天氣放晴後濕氣蒸騰上升,病人清晨出門冒著霧氣行走,於是感受濕氣而發病。
原文
證候 頭重如裹,身熱無汗,遍體不舒,四肢倦懈。
症狀是頭部沉重得像被什麼東西裹住,身體發熱而無汗,全身都不舒服,四肢疲倦乏力。
原文
診斷 脈右浮緩而軟,左微弦而滯,舌苔薄白而滑。
脈象右手浮而遲緩、軟弱,左手略微弦緊而滯澀,舌苔薄白而潤滑。
原文
此濕氣蒙於皮毛,而未傳經入里,汪訒庵所謂輕則為冒也。
這是濕氣蒙蔽於皮毛,但尚未傳入經絡深入臟腑,正如汪訒庵所說的:病情輕微的就叫做冒。
原文
療法 宣疏表濕為首要,故以蘇、藿、苓皮為君,辛散芳淡以取微汗,蘭、竹、青箬為臣,清芬淡泄以化濕,佐以桂枝木微辛而淡,達其肢體,使以蔻殼,助茯苓以皮達皮也。
治療方法以宣散疏解表濕為首要,所以用紫蘇、藿香、茯苓皮作為主藥,以辛散芳香淡滲的藥性來促使微微發汗;用佩蘭、竹葉、青箬葉作為輔藥,以清香芬芳之性淡滲泄濁來化解濕邪;再用桂枝木的微辛平淡來引藥達於四肢;用白豆蔻殼作為引導,輔助茯苓皮的作用,使藥效由皮毛而達體表。
原文
處方 紫蘇葉(一錢) 佩蘭葉(錢半) 淡竹葉(錢半) 青箬葉(錢半) 白蔻殼(八分) 藿香葉(錢半) 先用浙苓皮(八錢) 桂枝術(八分) 煎湯代水。
處方:紫蘇葉(一錢)、佩蘭葉(半錢)、淡竹葉(半錢)、青箬葉(半錢)、白豆蔻殼(八分)、藿香葉(半錢)。先用浙茯苓皮(八錢)、桂枝木(八分)煎湯,用此湯液代水煎煮以上諸藥。
原文
次診 一劑而微微汗出,頭重肢懈均除,二劑而身熱退,遍體舒。
第二次診治:服用一劑後微微出汗,頭部沉重和四肢乏力的症狀都消除了;服用第二劑後身熱退去,全身舒暢。
原文
惟胸中略痞,口淡胃鈍,兼吐稀痰,溺亦短少,脈左弦象雖退,右尚緩滯,舌苔白轉微黃。治以辛通淡滲,二陳合四苓湯加減。
只是胸口略微悶塞,口中淡而胃納減退,並吐出稀痰,小便也短少;左脈弦象雖然消退,右脈仍然緩滯,舌苔從白轉為微黃。治療以辛香宣通、淡滲利濕為主,用二陳湯合四苓湯加减。
原文
次方 姜半夏(錢半) 浙茯苓(四錢) 豬苓(錢半) 杜藿梗(二錢) 新會皮(錢半) 生苡仁(四錢) 澤瀉(錢半) 炒穀芽(二錢)效果 連服三劑,胸寬胃健,小便暢利而痊。
第二方:姜半夏(半錢)、浙茯苓(四錢)、豬苓(半錢)、杜藿梗(二錢)、新會皮(半錢)、生薏苡仁(四錢)、澤瀉(半錢)、炒穀芽(二錢)。效果:接連服用三劑,胸膈暢通、胃納恢復,小便通暢順利而病癒。
原文
廉按:前哲倪松亭曰:治濕之道非一,當細察表裡上下,為用藥之準的。
廉按:前賢倪松亭說:治療濕病的方法不止一種,應當詳細診察病位在表在裡、在上在下,以此作為用藥的準則。
原文
如濕氣在於皮膚者,宜用麻、桂、二術以表其汗,譬如陰晦非雨不晴也,亦有用羌、防、白芷等風藥以勝濕者,譬如清風薦爽,濕氣自消也;水濕積於胃腸肚腹腫脹者,宜用遂、戴、蕪、醜之屬以攻其下,譬如水滿溝渠,非導之不去也;寒濕在於肌肉筋骨之間,拘孿作癰,或麻木不仁者,宜用薑、附、丁、桂之屬以溫其經,譬如太陽中天,則濕自干也;濕氣在於臟腑之內,肌腠之外,微而不甚者,宜用朮、蒼、樸、夏之屬以健脾燥濕,譬如微濕,以灰摻之則濕自燥也;濕熱在於小腸膀胱,或腫或渴,或溺閉不通者,宜用二苓、車、瀉之屬以滲利之,譬如水溢溝澮,非疏通其竇不達也。
如果濕氣在皮膚,適宜用麻黃、桂枝、白朮等藥物發汗解表,就像天氣陰暗潮濕不下雨就不能放晴一樣;也有用羌活、防風、白芷等風藥來祛除濕氣的,好比清風吹來涼爽宜人,濕氣自然消散。如果水濕積聚在胃腸而肚腹腫脹,適宜用甘遂、大戟、蕪花、黑醜之類的藥物攻下逐水,就像溝渠充滿了水,不加以疏導就不能排走。如果寒濕在肌肉筋骨之間,導致拘攣疼痛或麻木不仁,適宜用乾薑、附子、丁香、肉桂等藥物溫通經脈,就像太陽高懸天空,濕氣自然曬乾。如果濕氣在臟腑之內、肌腠之間,病邪輕微而不嚴重,適宜用白朮、蒼朮、厚朴、半夏之類的藥物健脾燥濕,就像地面稍有潮濕,撒上灰燼就能使濕氣乾燥。如果濕熱在小腸、膀胱,出現水腫或口渴,或小便不通,適宜用茯苓、豬苓、車前子、澤瀉之類的藥物滲濕利水,就像溝渠積水氾濫,不疏通出口就無法流通。
學者能對這些道理玩味熟練,那麼治療濕病的方法,必然能準確命中要害。
原文
此案治冒濕輕症,毋須麻、羌重劑,初方五葉、桂、苓,清穩新穎,接方二陳四苓,剛剛恰好。
此案治療冒濕輕症,不需要麻黃、羌活之類的峻劑,初方用五葉、桂枝、茯苓,清雅穩妥而新穎;接著用二陳湯合四苓湯,劑量恰到好處。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。