全國名醫驗案類編

第三卷 暑淫病案

伏暑煙痢案(婦科)

第三卷 暑淫病案24
原文
尹榘山(住濟南西小王府)病者 李書田之妻,年逾四旬,住山東省城。病名 伏暑煙痢。
白話
尹榘山(住在濟南西小王府)病的患者李書田的妻子,年齡超過四十歲,住在山東省城。病名叫伏暑煙痢。
原文
原因 素嗜鴉片,性善怒,近五六年鬱怒更甚,時犯肝氣,常有兩脅中脘少腹作疼等症。公元一九二二年秋,感滯下症。
白話
病因向來喜歡鴉片,性格容易發怒,近五六年抑鬱憤怒更加厲害,時常犯肝氣病,經常有兩側脅肋、中間胃脘、少腹等部位疼痛的症狀。公元一九二二年秋天,感染了痢疾。
原文
證候 面白微黃,體格不甚瘦弱,大便時中氣下陷,腰腹墜痛,裡急後重。
白話
證候面色白微黃,體格不是很瘦弱,大便時中氣下陷,腰腹墜脹疼痛,裡急後重。
原文
診斷 脈左手沉弦而緊,右手虛數,舌苔厚膩,黃白相兼。
白話
診斷脈象左手沉弦而緊,右手虛數,舌苔厚膩,黃色和白色交錯。
原文
此內挾肝鬱兼受暑濕,感秋涼而發為腸澼也。
白話
這是內部挾帶肝氣鬱結加上感受暑濕,又感秋涼而發作為腸癖。
原文
按《內經》於腸澼一證,辯論生死脈象極詳。
白話
按照《內經》對於腸癖這一證候,判斷生死的脈象極為詳細。
原文
巢氏《病源》則謂痢而赤白者,是熱乘於血,血滲於腸內則赤;冷氣入腸,搏腸間津液凝滯則白;冷熱相交,故赤白相雜。
白話
巢元方的《病源》則說痢疾而見赤白糞便的,是熱乘侵犯血分,血液滲入腸內就呈現紅色;冷氣侵入腸道,搏擊腸間的津液凝滯就呈現白色;冷熱之氣交相侵犯,所以紅白相互夾雜。
原文
或熱甚而變膿血,冷甚而變青黑,皆由飲食不節,冷熱調,脾胃虛故變易多。
白話
有時熱邪旺盛而變成膿血,冷邪偏盛而變成青黑色,都是因為飲食不加節制,冷熱失調,脾胃虛弱的緣故所以變化多端。
原文
時醫惟王損庵一論,最得體要,曰:「痢疾不外濕熱二字,所受不外陽明一經,陽明為多氣多血之府,濕陰邪也,濕勝於熱,則傷陽明氣分而為白痢,熱陽邪也,熱勝於濕,則傷陽明血分而為赤痢,濕熱俱盛,則赤白俱見。」後之論者,謂夏月畏熱貪涼,過食生冷,至大火西流,新涼得氣,則伏陰內動,應時而感為痢疾。此特論內傷外感之病因,或如是也。
白話
當時的醫生只有王損庵的論述最得要領,他說:「痢疾不外乎濕熱兩個字,所受病邪不外乎陽明一經,陽明是多氣多血的府,濕是陰邪,濕勝過熱,就損傷陽明的氣分而成為白痢,熱是陽邪,熱勝過濕,就損傷陽明的血分而成為赤痢,濕熱兩者都旺盛,就赤白痢同時出現。」後世論述的人說,夏天怕熱貪涼,過度食用生冷,到了大火西流(秋季),新涼之氣到來,則伏藏的陰寒之氣內部萌動,隨著時令而感受成為痢疾。這特別是論述內傷外感的病因,或許是這樣的。
原文
然病屬腸胃,乃寒熱相搏而成,胃有沉寒,腸有積熱,寒氣凝結則腹痛,熱性急迫則泄瀉,乃熱欲走而寒復留之,寒既結而熱復通之,其裡急後重,腹作絞痛,皆血氣陰陽不能調和之故。況素嗜鴉片之人,偶感此證更為加劇。
白話
然而病在腸胃,是寒熱相互搏擊而形成的,胃有沉寒,腸有積熱,寒氣凝結就腹痛,熱性急迫就泄瀉,是熱想要走散而寒又留下它,寒既凝結而熱又疏通它,那種裡急後重,腹部絞痛,都是血氣陰陽不能調和的緣故。何況向來喜好鴉片的人,偶然感受這個證候更加嚴重。
原文
日以燈頭火熏灼腸胃,津液已耗,大便本難,茲復乘以邪熱,而燈火肝火,相助為虐,烈焰肆威,腸胃何堪此苦楚,用輕劑則無效,用重劑則脾胃不堪,杯水車薪,有難乎為理者矣。情難坐視,竭盡綿力謹列治法於後。
白話
每天用燈頭火熏烤腸胃,津液已經損耗,大便本來就困難,現在又加上邪熱,而燈火和肝火相互助虐,烈焰肆無忌憚地發威,腸胃怎麼能承受這樣的痛苦,用輕藥劑就沒有效果,用重藥劑就脾胃不能承受,杯水車薪,很難處理。實在不忍坐視不管,竭盡全力在下面詳細列出治療方法。
原文
療法 婦人重肝血,以杭芍、當歸活血為君,芩、連清熱為臣,更用蒼朮、薑炭之滲濕散寒為佐,神麯、檳榔之治後重,龍骨收散氣,木香開滯氣以為使,末用升麻者,提清氣之下陷,引用米豆者,解寒熱之積毒,亦以保胃氣也。
白話
治療方法 婦女以肝血為重,用杭芍、當歸活血作為君藥,黃芩、黃連清熱作為臣藥,再用蒼朮、薑炭滲濕散寒作為佐藥,神麯、檳榔治療後重,龍骨收斂散亂的氣,木香開通滯留的氣作為使藥,最後用升麻,升提清氣以下陷,用米豆作為引藥,化解寒熱的積毒,也用來保養胃氣。
原文
處方 生杭芍(八錢) 歸尾(五錢) 酒條芩(錢半) 姜連(一錢) 茅蒼朮(八分) 龍骨(五分) 廣木香(五分) 神麯(錢半) 尖檳榔(一錢) 升麻(四分) 炮薑炭(八分) 粳米(一撮) 黑豆(一撮) 外用米殼三錢,浸水煎服。
白話
處方 生杭芍(八錢) 歸尾(五錢) 酒條芩(錢半) 姜連(一錢) 茅蒼朮(八分) 龍骨(五分) 廣木香(五分) 神麯(錢半) 尖檳榔(一錢) 升麻(四分) 炮薑炭(八分) 粳米(一撮) 黑豆(一撮) 另外用米殼三錢,浸泡後水煎服用。
原文
效果 每日二劑,二日後痢有數,漸帶糞。又三四日,氣不下陷,後重亦除,每日僅三四行。繼以理中湯加歸、芍,引用陳倉米收功。
白話
效果 每天兩劑,兩天後痢疾次數減少,逐漸帶有糞便。又過三四天,氣不再下陷,後重也消除了,每天僅有三四次排便。隨後用理中湯加當歸、白芍,用陳倉米作為引藥收尾而功效良好。
原文
廉按:痢之一證,古名腸澼,又名滯下,以腸中先有積滯而後下也。
白話
廉按:痢疾這個證候,古時名叫腸癖,又叫滯下,是因為腸中先有積滯而後才腹瀉。
原文
自洋菸輸入中國,凡吸洋菸而病痢者,名曰煙痢。病人先自膽怯,必求峻補速止。醫者不知病理,每以漫補止澀而壞事。
白話
自從洋菸傳入中國,凡是吸洋菸而患痢疾的,叫做煙痢。病人自己先膽怯,必定要求峻補速止。醫者不懂病理,常常用漫補止澀的方法反而耽誤病情。
原文
豈知吸菸之大便,每多燥結,平日有五六日一更衣者,有十餘日而始一行者,而其所食,未必不與不吸菸者等,則其腸中之積垢,年深月久,可勝道哉,故必緩通潤下而始安。
白話
豈知吸菸的人大便往往燥結,平日有五六天才排便一次的,有十幾天才排便一次的,但他們的食量未必比不吸菸的人少,那麼腸中的積垢,年深月久,哪裡說得完,所以必須緩通潤下才能安寧。
原文
但病家皆謂吸菸之體多虛,若再下之,難保其不暴脫。
白話
但病家都認為吸菸的人身體多虛,若再用下法,難保不會突然虛脫。
原文
余直斷之曰:醫家病家之所誤者,只在此句。
白話
我直接斷言說:醫家和病家所誤的,就在這句話。
原文
蓋積滯在內,脾不能為胃行其津液,胃有陳積來去,勢必不能納新,所以肌肉日削,外現之虛象百出。
白話
因為積滯在內,脾不能替胃運行津液,胃有陳舊積滯停滯不去,勢必不能容納新進的食物,所以肌肉一天天消瘦,外表呈現的虛弱徵象層出不窮。
原文
若得積垢一下,胃即能納,脾即能運,何脫之有!
白話
如果能夠把積垢瀉下,胃就能進食,脾就能運化,哪裡會有虛脫!
原文
惟病家見此虛象,一聞宜下,無不吐舌,此煙痢之所以難愈也。
白話
只是病家看到這些虛弱的表現,一聽說應該瀉下,無不搖頭反對,這就是煙痢難以治愈的原因。
原文
醫者當委曲開導,得能轉危為安,亦是救人之一端,切勿附和人意,漫補以殺人耳。
白話
醫者應當委婉耐心開導,能夠轉危為安,也是救人的一個途徑,千萬不要隨聲附和病家之意,濫用補益之藥來害人性命。
原文
此案宗張潔古芍藥湯加減,妙在重用歸、芍潤腸燥以破陰結,為治煙痢之主藥,頗得李冠仙大歸芍湯治痢之妙。
白話
此案效法張潔古的芍藥湯加減,妙在重用當歸、白芍潤滑腸燥以破除陰結,作為治療煙痢的主藥,很得李冠仙大歸芍湯治痢的精髓。