全國名醫驗案類編

第二卷 寒淫病案

傷寒兼瀉案(內科)

第二卷 寒淫病案12
原文
燕慶祥(住永修官塘區)病者 帥安民,年近二十,江西星子縣人。病名 傷寒兼瀉。
白話
燕慶祥(住在永修官塘區)的病人帥安民,年約二十歲,是江西星子縣人。病名是傷寒兼腹瀉。
原文
原因 感冒寒邪,發為傷寒,時當七月,前醫妄認傷寒為傷暑,誤投以三物湯加黃連、石膏、大黃一劑,即大泄不止。
白話
病因是受到寒邪侵襲而感冒,發作為傷寒,當時正值七月,前面的醫生錯誤地將傷寒當作傷暑治療,錯誤地投以三物湯加黃連、石膏、大黃一劑,結果大瀉不止。
原文
證候 始焉四肢厥冷,腰疼少腹痛,繼則連連大泄,遍身盡冷,呼吸幾似絕然。
白話
症狀一開始是四肢冰冷,腰痛和下腹部疼痛,接著接連大量腹瀉,全身冰冷,呼吸幾乎停止。
原文
診斷 兩手脈寸關全無,惟尺脈按至骨尚有一毛之延。
白話
診斷兩手寸關脈完全摸不到,只有尺脈按到骨頭時還稍微有一絲跳動。
原文
據其父母及妻所述從前之病情,與服涼藥後之態度,以脈合參,蓋少陰傷寒也。《傷寒論》曰:少陰從水化而為寒。
白話
根據他的父母和妻子所描述的過去病情,以及服藥後的反應,配合脈象來判斷,這是少陰傷寒。《傷寒論》說:少陰從水化而為寒。
原文
該醫生反視為熱證,投以涼瀉之品,是既寒又益其寒,猶人已落井而再投以石也,反致遍身厥冷而大瀉,脈幾欲絕者,不亦宜乎。
白話
這位醫生反而視為熱證,投以寒涼瀉下的藥物,既是寒證又用寒藥來加重寒氣,就好像人已經掉進井裡還要再投石頭一樣,反而導致全身冰冷而且嚴重腹瀉,脈搏幾乎要消失了,不也是很合理的嗎。
原文
今幸尺脈未絕,猶木之尚有本也,然亦危而險矣。
白話
現在幸好尺脈還沒有完全消失,就像樹木還有根柢一樣,但也是既危險又緊急了。
原文
療法 茯苓、白朮為君,補土製水以建中,黑附、黑姜為臣,回陽益火以逐寒,芍藥為佐,斂陽和營以止腹痛,吳茱萸為使,以止下利。
白話
治療方法以茯苓、白朮為君藥,補脾土制水以建中氣,黑附子、黑生薑為臣藥,回陽益火以驅逐寒邪,芍藥為佐藥,收斂陽氣和暢營血以止腹痛,吳茱萸為使藥,以止腹瀉。
原文
處方 黑附(四錢) 黑姜(一錢,因本系寒證,又服涼藥,恐辛熱之品太輕無濟) 茯苓(錢半) 焦白朮(錢半) 白芍(八分) 吳茱萸(一錢)
白話
處方:黑附子(四錢)、黑生薑(一錢,因為本來就是寒證,又服了涼藥,恐怕辛熱的藥用量太輕會無效)、茯苓(錢半)、焦白朮(錢半)、白芍(八分)、吳茱萸(一錢)。
原文
效果 前方煎服一劑,人即蘇而遍身俱熱,脈亦稍見。又減卻薑、附一半再服。病愈後,服附桂地黃湯四劑,月餘復原。
白話
效果:前方煎服一劑後,病人立刻醒來而且全身發熱,脈象也稍微出現了。又將生薑、附子減半再服用。病好之後,服用附桂地黃湯四劑,一個多月後恢復健康。
原文
廉按:寒傷少陰,當以麻附細辛湯為正治,乃前醫誤認為傷暑,妄投涼瀉,以致下利肢厥。
白話
廉按:寒邪傷及少陰,應當用麻黃附子細辛湯作為正確治療,但前一位醫生錯誤地認為是傷暑,錯誤地投以寒涼瀉下的藥物,導致腹瀉和四肢冰冷。
原文
方用真武湯加味以救藥誤,雖屬愜當,然焦白朮尚嫌用量太輕,吳茱萸亦當易以灶心黃土,庶能收補土製水之巨功。
白話
方劑用真武湯加味來救治錯誤的治療,雖然算是恰當,但焦白朮的用量還是嫌太輕,吳茱萸也應當換成灶心黃土,才能收到補土制水的最大功效。