全國名醫驗案類編

第一卷 風淫病案

鶴膝風案(內科)

第一卷 風淫病案18
原文
易華堂(住永川北門)病者 周奠章,年甫二旬,住永川茶店場。病名 鶴膝風。
白話
易華堂(住在永川北門)的病人周奠章,年僅二十歲,住在永川茶店場。病名是鶴膝風。
原文
原因 遠行汗出,跌入水中,風濕遂襲筋骨而不覺。
白話
病因是長途行走後出汗,跌入水中,風濕於是侵襲筋骨而不自覺。
原文
證候 始則兩足痠麻,繼而足膝腫大,屈伸不能,兼之兩手戰掉,時而遺精,體亦羸瘦。療治三年罔效,幾成廢人。
白話
症狀一開始是兩腳痠麻,接著足膝腫大,屈伸不能活動,加上兩手顫抖,時常遺精,身體也消瘦虛弱。治療三年沒有效果,幾乎成為廢人。
原文
診斷 左手脈沉弱,右手脈浮濡。脈證合參,此鶴膝風證也。
白話
左手脈象沉弱,右手脈象浮濡。結合脈象與症狀診斷,這是鶴膝風證。
原文
由其汗出入水,汗為水所阻,聚而成濕,濕成則善流關節。
白話
由於出汗時進入水中,汗被水阻滯,聚集而形成濕邪,濕邪形成後就善於流向關節。
原文
關節者骨之所湊,筋之所束,又招外風入傷筋骨,風濕相搏,故腳膝腫大而成為鶴膝風。
白話
關節是骨頭湊合之處、筋絡約束之地,又招致外來的風侵入而傷害筋骨,風與濕相互搏結,所以腳膝腫大而成為鶴膝風。
原文
前醫見病者手戰遺精,誤認為虛,徒用溫補,勢瀕於危。
白話
之前的醫生見病人手顫抖和遺精,錯誤地認為是虛證,僅用溫補治療,病情幾乎陷入危險。
原文
豈知手戰者系風濕入於肝,肝主筋而筋不為我用,遺精者系風濕入於腎,腎藏精而精不為我攝。
白話
豈知手顫抖是因為風濕侵入肝臟,肝主管筋而筋不能為我所用;遺精是因為風濕侵入腎臟,腎藏精而精不能為我所固攝。
原文
溯其致病之由,要皆風濕階之厲也,設非驅風去濕,其病終無已時。
白話
追溯其致病的緣由,主要都是風濕一步步導致的,如果不能驅除風邪去掉濕邪,這病終究沒有停止的時候。
原文
療法 擇用仲景桂枝芍藥知母湯,桂枝、芍藥、甘草調和營衛,麻黃、防風驅風通陽,白朮補土去濕,知母利溺散腫,附子通陽開痹,重用生薑以通脈絡。間服芍藥甘草湯,補陰以柔筋。
白話
治療方法選用仲景的桂枝芍藥知母湯,桂枝、芍藥、甘草調和營衛,麻黃、防風驅除風邪並通行陽氣,白朮補益脾土而去除濕邪,知母通利小便並消散腫塊,附子通行陽氣並開通痹阻,重用生薑來疏通脈絡。間隔服用芍藥甘草湯,滋補陰液來柔和筋絡。
原文
外用麻黃、松節、芥子包患處,開毛竅以去風濕。
白話
外用麻黃、松節、芥子包裹患處,開通毛孔來去除風濕。
原文
處方 川桂枝(四錢) 生白芍(三錢) 白知母(四錢) 白朮(四錢) 附子(四錢,先煮) 麻黃(二錢) 防風(四錢) 炙甘草(二錢) 生薑(五錢)次方 生白芍(六錢) 清炙草(三錢)
白話
處方 川桂枝(四錢) 生白芍(三錢) 白知母(四錢) 白朮(四錢) 附子(四錢,先煮) 麻黃(二錢) 防風(四錢) 炙甘草(二錢) 生薑(五錢) 次方 生白芍(六錢) 清炙草(三錢)
原文
三方 麻黃(一兩) 松節(一兩) 芥子(一兩) 研勻,用酒和調,布包患處。
白話
第三方 麻黃(一兩) 松節(一兩) 芥子(一兩) 研細均勻,用酒調和,用布包裹患處。
原文
效果 服前方半日許,間服次方一劑,其腳稍伸。仍照前法再服半月,其腳能立。又服一月,漸漸能行。
白話
效果 服用前方大約半天後,間隔服用次方一劑,病人的腳稍微能伸展。仍然按照前面的方法再服半個月,病人的腳能夠站立。再服用一個月,逐漸能夠行走。
原文
後守服半月,手不戰,精不遺,兩足行走如常,今已二十餘年矣。
白話
此後繼續服藥半個月,手不顫抖了,遺精也停止了,兩腳行走如常,至今已二十多年了。
原文
廉按:足脛漸細,足膝漸大,骨中痠痛,身漸瘦弱,此鶴膝風證也。
白話
廉按:足脛逐漸變細,足膝逐漸腫大,骨頭裡面痠痛,身體逐漸消瘦虛弱,這是鶴膝風證。
原文
其證有二:一本於水濕之入骨,重而難移,痛在一處而不遷;一本於風濕之入骨,輕而可走,其痛移來移去而無定。二者困證不同,治亦隨之而各異。
白話
此證有兩種:一種是由於水濕侵入骨骼,症狀沉重而難以移動,疼痛固定在一處而不轉移;另一種是由於風濕侵入骨骼,症狀輕淺而可以移動,疼痛來回變動而沒有定處。兩種證型困擾不同,治療也隨之各異。
原文
此案病因,系風濕內襲筋骨而成,法宗仲景,方亦對證,藥既瞑眩,厥疾自瘳,真古方學派之佳案也。
白話
此案的病因,是由風濕內侵筋骨而成,治療方法效法仲景,處方也對證,藥物既然產生了瞑眩反應,頑固的疾病自然就痊癒了,真是古方學派的優異案例。