全國名醫驗案類編

第一卷 風淫病案

風痹案(內科)

第一卷 風淫病案40
原文
楊華亭(住牟平養馬島楊家莊)病者 楊占亭,年五十八歲,山東牟平縣養馬島之社長,住中原村。病名 風痹。
白話
楊華亭(住在牟平養馬島楊家莊)病患楊占亭,年五十八歲,山東牟平縣養馬島的社長,住在中原村。病名為風痹。
原文
原因 前清武生,因挽弓兩臂用力太過,曾受重傷,幸少年時血氣方剛,調治而愈。
白話
病因 前清時期的武生,因為拉弓時兩臂用力太過,曾受過重傷,幸虧少年時血氣正旺,調養治療後康復。
原文
至上年十月十二日,風雪在地,被石滑倒,當即起立,皮肉未傷,初尚未覺。
白話
到了去年十月十二日,在有風雪覆蓋的地上,被石頭絆倒,當場站起來,皮肉沒有受傷,起初還沒有感覺。
原文
證候 第二日晨起時,稍覺兩臂微痛,至五六日,忽而肩背疼痛,忽而手足不能屈伸,忽而項強不得回顧,從此日重一日,百藥無靈。
白話
症狀 第二天早晨起床時,稍微感覺兩臂輕微疼痛,到了第五、六天,忽然肩膀背部疼痛,忽然手腳不能彎曲伸展,忽然脖子僵硬無法轉頭,從此日益加重,各種藥物都無效。
原文
診斷 本年四月六日,召予診之。脈左右手寸關弦緊而實,上溢出寸,兩尺稍緩,惟左手肝部弦緊帶急。脈證合參,此為風痹。
白話
診斷 今年四月六日,請我診治。脈象左右手寸關部弦緊而實,向上溢出寸部,兩尺部稍微綏慢,只有左手肝部弦緊帶急。脈象與症狀相互參照,這是風痹。
原文
《內經》痹論曰:「痹之安生?曰,風寒濕三氣雜至,合而為痹也。其風氣勝者為行痹,寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹。」壽夭剛柔論曰:「病在陽者名曰風,病在陰者名曰痹,陰陽俱病,名曰風痹。」此風寒乘虛入於經絡之中,當年老時,氣血俱衰,氣衰無以行血,血衰無以養筋,又兼少年用力太過,至老而發作也。所幸者臟腑未病,飲食如初。
白話
《內經》痹論說:「痹是怎麼產生的?回答說:風寒濕三種邪氣交替來臨,合併而形成痹證。其中風氣重的為行痹,寒氣重的為痛痹,濕氣重的為著痹。」壽夭剛柔論說:「病在陽分的叫做風,病在陰分的叫做痹,陰陽都有病的,叫做風痹。」這是風寒趁虛侵入經絡之中,加上年老時氣血都衰減了,氣衰不能推動血液運行,血衰不能滋養筋脈,又加上少年時用力太過,到老年才發作。幸好的是臟腑沒有生病,飲食如常。
原文
脈弦緊而實,弦則主風,緊則主寒,弦緊兼見,則為風寒無疑,實者浮中沉三部皆見也,左手肝部弦緊而急,即經所謂經絡皆實,是寸脈急而尺緩也。
白話
脈象弦緊而實,弦脈主風,緊脈主寒,弦緊同時出現,就是風寒無疑,實是指浮中沉三部都能見到,左手肝部弦緊帶急,就是經典所說的經絡皆實,是寸脈急而尺脈緩。
原文
《金匱》血痹篇云:「左寸口關上小緊,宜針引陽氣令脈和,緊去則癒。」《聖濟總錄》風濕痹論曰:「風濕痹者,以風濕之氣傷人經絡而為痹也。」西醫云:凡人知覺運動,必賴腦脊兩髓。
白話
《金匱》血痹篇說:「左寸口關上脈小緊,適宜用針引導陽氣使脈象平和,緊脈消除就能康復。」《聖濟總錄》風濕痹論說:「風濕痹,是因為風濕邪氣傷害人體經絡而形成痹證。」西醫說:人的知覺和運動,必然依賴腦髓和脊髓。
原文
若骨壓肉壓濃水壓,或胞衣壞髓液壞,或受寒濕,或積敗血,則腦髓不安,致令腦氣筋妄行其力,而風痹之症起矣。
白話
如果骨頭壓迫、肌肉壓迫、膿水壓迫,或者胞衣損壞、髓液損壞,或者感受寒濕,或者積累敗血,就會使腦髓不安寧,導致腦氣筋妄自行使其力量,因而風痹的症狀就發生了。
原文
療法 針灸並用。第一日刺手太陽經肩外俞穴針入六分,二刺天宗穴針入五分,三刺臑俞穴針入八分,四刺肩貞穴針入五分,五刺腕骨穴針入三分,左右手共十刺。
白話
治療方法 針灸並用。第一天刺手太陽經肩外俞穴進針六分,二刺天宗穴進針五分,三刺臑俞穴進針八分,四刺肩貞穴進針五分,五刺腕骨穴進針三分,左右手共十刺。
原文
後刺足少陽膽經風市穴針入五分,二刺足陽明胃經陰市穴針入三分,三刺足三里穴針入五分。予用黃帝九針式內之毫針,以金作之刺針。
白話
隨後刺足少陽膽經風市穴進針五分,二刺足陽明胃經陰市穴進針三分,三刺足三里穴進針五分。我使用黃帝九針式中的毫針,用金子製成的刺針。
原文
手法用先瀉後補之法,瀉則瀉其有餘之風,補則補其氣血之不足。
白話
手法用先瀉後補的方法,瀉是瀉除多餘的風邪,補是補益氣血的不足。
原文
入針時,醫以右手大指退後右轉,瀉以老陰之八數行三周,共二十四數。
白話
進針時,醫生用右手大指退後向右轉,用老陰的八數瀉之,行三周,共二十四數。
原文
再行一飛三退之法,令病人呼氣一口,再將大指前進左轉,補以老陽之九數行三周,共三九二十七數。
白話
再行一飛三退的方法,讓病人呼氣一口,然後將大指前進向左轉,用老陽的九數補之,行三周,共二十七數。
原文
再行一退三飛之法,令病人吸氣之時,以右手出針,速將左手緊們其穴,勿令氣散血出。
白話
再行一退三飛的方法,讓病人吸氣的時候,用右手出針,迅速用左手緊緊按住針孔,不要讓氣散失和血液流出。
原文
第二日肩背痛疼之處,已去十之三四,脈弦緊之象,稍微和緩,惟項強之症如初。
白話
第二天肩背疼痛的地方,已經去除十之三四,脈弦緊的現象稍微和緩,只有脖子僵硬的症狀如初。
原文
即刺督脈經風府穴針入三分,二刺足少陽膽經風池二穴針入三分,後刺手十宣穴各針一分,手法亦行先瀉後補之法,以少陰六數瀉之,行三周,一十八數。
白話
立刻刺督脈經風府穴進針三分,二刺足少陽膽經風池二穴各進針三分,隨後刺手十宣穴各進針一分,手法也實行先瀉後補的方法,用少陰六數瀉之,行三周,共十八數。
原文
令病人呼氣一口,再補以少陽之七數,行七周,共七七四十九數。
白話
讓病人呼氣一口,再補以少陽七數,行七周,共四十九數。
原文
令病人吸氣一口,以右手出針,速將左手緊們其穴。惟十宣穴無手法,以三稜針刺之,微出血。第三四日因風雨為針刺避忌之日。
白話
讓病人吸氣一口,用右手出針,迅速用左手緊緊按住針孔。只有十宣穴不施手法,用三稜針刺,微微出血。第三四天因為風雨是針刺避忌的日子。
原文
第五日脈弦緊之象已去十之五六,出寸之脈,亦不見矣,項強之症如失,肩臂亦能屈伸而不痛,兩腿稍能行走。
白話
第五天脈弦緊的現象已去除十之五六,溢出寸部的脈象也不見了,脖子僵硬的症狀消失,肩臂也能彎曲伸展而不疼痛,兩腿稍微能行走。
原文
此日針手陽明經之肩髃穴針入八分,二針曲池穴入五分,三針合谷穴入三分,四針手少陽中淆穴入三分。手法與第二日同。
白話
當天針手陽明經的肩髃穴進針八分,二針曲池穴進針五分,三針合谷穴進針三分,四針手少陽中渚穴進針三分。手法與第二天相同。
原文
予臨行雲:敝人不能久居家中為君診治,因煙埠(即芝罘)有事,請君去煙同寓,行孫真人阿是穴之法,何處痛以何處刺之,庶能速愈。
白話
我臨走時說:我不能長期住在您家中為您診治,因為芝罘有事,請您去芝罘同住,實行孫真人阿是穴的方法,哪裡疼痛就在哪裡針刺,這樣或許能快速康復。
原文
況君久居家中,家事累心,久而久之,臟腑受病,則手續又難一層。伊聞言甚喜,定於明晨去煙。
白話
何況您長期住在家中,家務事操心,長久下去臟腑也會生病,那治療就更難一層了。他聽了這番話非常高興,決定明天早晨去芝罘。
原文
第六日早十時,坐輪赴煙,同寓靖安公司內。
白話
第六天早上十點,坐船前往芝罘,同住在靖安公司內。
原文
下午同伊至澡塘沐浴,去時伊枕木枕休息,即覺項部微痛,少時回寓,坐未一刻,項強之症陡來。此日天雨,針家避忌。
白話
下午和他一起去澡堂洗澡,回來時他枕著木枕休息,就感覺脖子微微疼痛,不一會兒回到寓所,坐了不到一刻鐘,脖子僵硬的症狀突然來了。這天天氣下雨,針灸家避忌的日子。
原文
伊痛不能忍,不得已刺風府一穴、風池二穴、大椎一穴入五分,風門二穴入五分。手法用龍虎龜鳳四法療之。手法行完,項強之痛已去。
白話
他疼痛不能忍受,不得已刺風府一穴、風池二穴、大椎一穴各進針五分,風門二穴各進針五分。手法用龍虎龜鳳四法治療。手法施行完畢,脖子僵硬和疼痛已經消除。
原文
第七八九日,未行刺法。見其症日退一日,醫者不可每日行針,蓋經絡之氣血,慣亦不靈矣。
白話
第七、八、九天,沒有施行針刺方法。只見他的症狀一天比一天好轉,醫生不可以每天都行針,因為經絡的氣血習慣了也不會靈驗了。
原文
第十日晨起時,風雨交作,至下午天晴,伊忽受外感症。
白話
第十天早晨起床時,風雨交加,到下午天晴,他忽然得了外感症。
原文
《內經》云:傷寒一日刺風府,先針風府穴留三呼二,針風池二穴留七呼三,針風門二穴留七呼三。手法用瀉法而不補。
白話
《內經》說:傷寒第一天刺風府,先針風府穴留三呼二次,針風池二穴留七呼三次,針風門二穴留七呼三次。手法用瀉法而不補。
原文
第十一日外感症癒,惟缺盆骨微痛,兩膝寒冷。
白話
第十一天外感症康復了,只是鎖骨下微微疼痛,兩個膝蓋寒冷。
原文
灸手少陽經天髎穴左右各七壯,足少陽膽經肩井穴左右灸五壯,足陽明胃經三里穴左右各灸二七壯。
白話
灸手少陽經天髎穴左右各七壯,足少陽膽經肩井穴左右灸五壯,足陽明胃經足三里穴左右各灸十四壯。
原文
灸病手法:用樟木一片,厚三分,外口寬長一寸四五,內口圓直徑三分。黃帝云:灸不三分,是謂徒冤。乃言成丁之年艾球之大小也。
白話
灸病手法:用一片樟木,厚三分,外口寬長一寸四五分,內口圓直徑三分。黃帝說:灸不到三分,叫做白白受苦。這是說成年人艾球的大小。
原文
艾葉以五月五日採者為佳,用時暴乾,入臼搗細,篩去塵土,撮去艾葉中之硬梗,潔白如棉,俗名艾絨。灸幾壯,先將艾絨團成幾球。出汗之手,不可令團,因艾濕難燃。
白話
艾葉以五月五日採集的最好,用時曬乾,放入臼中搗細,篩去灰塵,去掉艾葉中的硬梗,潔白如棉,俗稱艾絨。灸幾壯,先將艾絨團成幾個小球。出汗的手,不可讓它團在一起,因為艾濕了就難以燃燒。
原文
再以墨將穴點正,以樟木板放於穴上,外用絨布一塊,內剪一孔,套於樟木板之外,預防艾火落於肉上。
白話
再用墨將穴位點正,把樟木板放在穴位上,外面用一塊絨布,中間剪一個孔,套在樟木板外面,防止艾火落在皮膚上。
原文
外用香油燈(即芝麻油)一盞,鑷子一把,水碗一個。
白話
外面准備香油燈(就是芝麻油)一盞,鑷子一把,水碗一個。
原文
將艾球於燈火上燃之,看艾球焯與木板齊,病人必呼痛,急鑷下放於水碗之內。再取一球,輪流灸之。
白話
將艾球在燈火上點燃,看艾球燃燒與木板平齊,病人必然呼叫疼痛,趕緊用鑷子夾下放入水碗之內。再取一個艾球,輪流灸治。
原文
莫妙病人忍受一刻之苦,待艾球之火已滅,則一壯能有十壯之功效。灸完時過四五小時,灸處必起水泡。
白話
最好是讓病人忍受一時的痛苦,等艾球的火已經熄滅,那麼一壯能有十壯的功效。灸完後經過四五個小時,灸處一定會起水泡。
原文
用金針刺破,將水擠出,用西藥布貼之,外縛以合口膏,古人用竹內皮貼之,予初用此法,多有成瘡之患。
白話
用金屬針刺破水泡,將水擠出,用西藥布貼上,外面縛上封口膏,古人用竹子的內皮貼,我起初用這個方法,多次有化膿成瘡的問題。
原文
效果 二十天,風痹之證已癒,至陰曆五月八日回里。
白話
效果 二十天,風痹的症狀已經康復,到農曆五月八日回家。
原文
廉按:論證援引詳明,取穴確有薪傳,非平日研究《甲乙經》及《針灸大成》者不辦。此等驗案,學者宜注意焉。
白話
廉按:論證引用詳細明確,取穴確實有師承傳授,不是平時研究《甲乙經》和《針灸大成》的人做不到。這樣的驗案,學者應當注意。