醫驗大成

水腫章

水腫章(1)

水腫章25
原文
一人心脾兩部俱虛數者,由於勞神傷心,過思傷脾,以致坤元之氣不能資生於四肢百體。方書渭諸濕腫滿,屬脾是也。卻須早為攝養之計,以恬淡虛無為守。
白話
一個人心脾兩部都是虛弱的數脈,是由於操心勞神損傷了心,過度思慮損傷了脾,導致坤元的氣不能資養四肢百骸。方書說各種濕氣腫滿,都屬於脾的問題。必須及早調養攝護,以恬淡虛無為原則。
原文
戒暴怒,卻思郁,提防涓涓不已之患,庶不至劇甚也。
白話
戒除暴怒,消除思慮憂郁,防範細水長流不斷的禍患,這樣或許就不至於病情嚴重。
原文
方:茯苓 澤瀉 白朮 秦艽 通草 山藥 車前 木瓜 米仁
白話
方劑:茯苓、澤瀉、白朮、秦艽、通草、山藥、車前子、木瓜、薏苡仁
原文
一人脈息六部俱澀,而脾部兼沉。《素問》云:憂則氣沉脈澀。
白話
一個人六部脈象都呈現澀象,而脾部更是兼見沉脈。《素問》說:憂愁就會使氣下沉、脈象澀滯。
原文
《靈樞》云:脾憂愁而不能解,則傷意,意傷則悗亂。蓋脾藏營,營合意也。
白話
《靈樞》說:脾因憂愁而不能緩解,就會損傷意念,意念受傷就會煩悶錯亂。因為脾藏營氣,營氣與意念相合。
原文
今見此脈症,即憂愁氣都,其脾藏之意,而司運遲滯,承宣失令,以致腹滿作腫作脹,漸為臍凸背手,腹滿成臌也。
白話
現在見到這樣的脈症,是因為憂愁使氣機郁結,脾藏的意念受損,運化功能遲緩,升降功能失常,導致腹中脹滿、發腫膨脹,漸漸發展為肚臍突出、手按背部,腹滿嚴重就變成臌脹病了。
原文
方:木瓜 砂仁 大腹皮 白蔻 廣皮 厚朴 木香 澤瀉 山楂 茯苓皮
白話
方劑:木瓜、砂仁、大腹皮、白豆蔻、陳皮、厚朴、木香、澤瀉、山楂、茯苓皮
原文
一人八十餘,自十二歲起,戊申年夏令患腫,至秋漸愈,此後每逢歲干值戊,便發腫於夏,今經八度矣。
白話
一個人年過八十,從十二歲那年戊申年夏天得了水腫病,到秋天漸漸好轉,此後每逢天干是戊的年份,就在夏天發作水腫,到現在已經發作八次了。
原文
戊午六月,診得六部沉石而數,此必水濕蓄於脾胃,而形軀有漸於濕,逢其火運之年,則濕得火而氣蒸,濕蕪肌表而為腫矣。
白話
戊午年六月,診察得六部脈都是沉實如石而且帶數,這必定是水濕蓄積在脾胃,而身體逐漸被濕邪浸染,遇到火運的年份,濕邪得到火氣就會蒸騰,濕氣泛濫到肌表而成為水腫了。
原文
治當苦味以泄火逆,淡味以滲濕邪,使其火自就燥,濕自流濕,庶不日增腫患耳。
白話
治療應當用苦味藥來泄降上逆的火邪,用淡味藥來滲利濕邪,使火邪自然趨向乾燥,濕邪自然流散,這樣或許就不會讓水腫之患日益加重了。
原文
方:乾葛 荊芥 秦艽 山藥 黃連 茯苓 澤瀉 豬苓 米仁 廣皮
白話
方劑:葛根、荊芥、秦艽、山藥、黃連、茯苓、澤瀉、豬苓、薏苡仁、陳皮
原文
一婦素多怒,因食燒肉,面腫不食,身倦脈沉澀,左豁大,此體虛有痰所隔,不得下降。當補虛利痰為主。
白話
一位婦女平時容易發怒,因為吃了燒肉,臉面浮腫吃不下東西,身體疲倦脈象沉澀,左脈虛大,這是身體虛弱有痰濕阻隔,不能下降所致。應當以補虛、利痰為主要治療方法。
原文
每日早服二陳湯,加人參、白朮;臥時進滾痰丸五、六十粒。
白話
每天早上服用二陳湯,加入人參、白朮;睡前服用滾痰丸五、六十粒。
原文
一人六脈浮遲無力,右手為甚,兩足浮腫,胸膈脹滿,小便短少。用分利之劑,遍身浮腫,兼氣喘。此脾虛下陷,土不能生金,金不能生水也。
白話
一個人六部脈浮遲無力,右手脈更為嚴重,兩腳浮腫,胸膈脹滿,小便短少。用分利水濕的方藥,反而遍身都浮腫,還兼有氣喘。這是脾虛下陷,脾土不能生肺金,肺金不能生腎水啊。
原文
治宜補中為主,中氣既旺,則精以時服,五陽以布。五陽者,《素問》謂胃院之陽也。
白話
治療應當以補中為主,中氣旺盛之後,那麼精微就能按時輸布,五種陽氣就能布散。五陽,《素問》所說的是胃腕的陽氣。
原文
如此自能健運,樞機不息,肺氣下降,滲道開通,何腫脹之患耶?用補中益氣湯加熟附子。
白話
這樣自然能夠健運,樞機不停滯,肺氣下降,水液滲利的通道開通,哪裡還會有腫脹的病患呢?用補中益氣湯加入熟附子。
原文
一人年三十,病水腫,面光如泡,腹大如箕,腳腫如槌,飲食減少,其脈浮緩而濡,兩尺尤弱,此得酒後使內,宜補腎水。
白話
一個人年三十歲,得了水腫病,臉面光亮像水泡,肚子大得像簸箕,腳腫得像木槌,飲食減少,脈象浮緩而軟,兩尺脈尤其虛弱,這是酒後行房所得,適宜補益腎水。
原文
家人駭日:水勢如此,視者不日通利,則日滲泄,先生乃欲補之,水不益深耶?余謂:《經》云:水極似土,正此病也。水極者,本病也;似土者,虛象也。
白話
家人吃驚地說:水腫到了這個地步,診視的人不是說通利,就是說滲泄,先生卻想用補法,水腫不是會更加嚴重嗎?我說:《經》書說:水極似土,正是這個病啊。水極是本病;似土是虛假的表象。
原文
今用通利滲泄而治其虛象,則下多亡陰,滲泄耗腎,是愈傷其本病。而增土濕之勢矣。豈知亢則害,承乃制之旨乎?
白話
現在用通利滲泄的方法來治療那虛假的表象,就會導致下面過多損傷陰液,滲泄耗損腎精,這樣越來越損傷本病,反而增強了土濕的形勢。難道不明白亢盛就會造成損害,承襲才能制約的道理嗎?
原文
遂令空腹服六味丸,再以四物加黃柏、木通、厚朴、廣皮、人參、白朮、防風。三十劑而愈。
白話
於是讓病人在空腹時服用六味丸,再配合四物湯加入黃柏、木通、厚朴、陳皮、人參、白朮、防風。服用三十劑就痊愈了。
原文
一人向喘嗽,痰中見血,忽小溲短少,小腹作脹,皮膚浮腫。
白話
一個人向來有喘咳,痰中帶血,忽然小便短少,小腹發脹,皮膚浮腫。
原文
余憶《經》云:肺朝百脈,通調水道,下輸膀胱者。
白話
我回憶《經》書說:肺會朝百脈,通調水道,向下輸送到膀胱。
原文
又曰:膀胱為州都之官,津液藏也,氣化則能出矣。是小溲之行,由於肺氣之降下而輸化也。
白話
又說:膀胱是州都之官,津液藏於此,氣化就能排出。所以小便的通行,是由於肺氣下降而輸化。
原文
今肺受邪而上喘,則失降下之令,故小溲短少,以致水溢皮膚而生腫滿。此則喘為本,而腫為標。洽當清金降氣為主,而行水次之。
白話
現在肺受到邪氣侵襲而向上氣喘,就失去了下降的功能,所以小便短少,以至於水液溢出皮膚而產生浮腫脹滿。這就是喘是根本,腫是標末。應當以清金降氣為主,而行水為其次。
原文
以白朮、麥冬、陳皮、枳實、蘇子、茯苓、黃芩、桔梗、豬苓、澤瀉、桑皮、蘇梗,出人加減,數服而安。
白話
用白朮、麥冬、陳皮、枳實、蘇子、茯苓、黃芩、桔梗、豬苓、澤瀉、桑白皮、蘇梗,根據病情出入加減,服用數劑就平安了。