原文
一人脈息沉澀,身體疼重發熱,兩脛自冷汗出,皆黃如蘖汁,沾衣有色,此為黃汗,五疽之一也。
有一人脈象沉澀,身體疼痛沉重、發熱,兩條小腿自覺寒冷而冷汗出,全身發黃如同黃柏汁,沾染衣物有顏色,這是黃汗,是五疽之一。
原文
得之汗出時,入水相浴,水從玄府入,濕鬱於表,故病黃。
這個病是在出汗的時候,入水沐浴,水從毛孔進入,濕邪鬱結於肌表,所以發病發黃。
原文
邪傷於衛,故自汗;濕熱相搏,故身體疼重而發熱。
邪氣損傷衛氣,所以自汗;濕熱相互搏結,所以身體疼痛沉重而發熱。
原文
病原寒水所傷,寒氣就屬陰,水性就下,故兩脛自冷。
病因是受到寒水的侵傷,寒氣屬陰,水性趨下,所以兩條小腿自覺寒冷。
原文
客者除之,宜用桂枝以解肌表之邪;泄者收之,宜用白芍以斂營中之液;虛以受邪,宜用黃耆以固在表之氣;辛甘發散為陽,又以生薑、甘草為桂枝之佐;引以大棗,和脾益胃之物也。
外來的邪氣要祛除,應當用桂枝來解除肌表的邪氣;泄瀉的要收斂,應當用白芍來收斂營陰的津液;正虛而感受邪氣,應當用黃耆來固護在表的正氣;辛味甘味能發散歸屬於陽,又用生薑、甘草作為桂枝的輔助;用大棗引導,是和脾益胃的藥物。
原文
一人小便赤澀,大便秘潔,煩熱而渴,六脈洪數,發黃色亮如橘。凡病熱溲便不利,則濕熱內部,勢必發黃。
有一人小便顏色紅赤而澀滯不通,大便乾硬不通,煩躁發熱而口渴,六部脈洪數,發黃的顏色光亮如同橘子。凡是發熱的病而小便大便通利不利,就會使濕熱積聚在體內,必然會發黃。
原文
煩者,熱犯上焦清陽,之分也;渴者,火邪蒸灼不能生液以潤喉也。
煩躁,是熱邪侵犯上焦清陽之分所致;口渴,是火邪蒸灼不能生化津液來滋潤喉嚨所致。
原文
此熱為本,濕為標,宜推蕩之,熱氣泄而疸自除矣。
這是以熱為本、濕為標,應當推蕩瀉下,熱氣泄出而疸病自然消除。
原文
方:秦艽 茵陳 豬苓 澤瀉 茯苓 滑石 桂枝 梔子 大黃
方劑:秦艽、茵陳、豬苓、澤瀉、茯苓、滑石、桂枝、梔子、大黃
原文
或駁予曰:熱症用桂枝,恐不宜。余曰:《經》云:熱淫於內,以辛散之;燥淫於內,以辛潤之。
有人反駁我說:熱症用桂枝,恐怕不合適。我說:《經》說:熱邪過盛在體內,用辛味藥物發散它;燥邪過盛在體內,用辛味藥物滋潤它。
原文
桂枝性辛,能散能潤,正宜假之以引諸藥,直達熱邪鬱結之處。此熱因熱用,從治之例也。
桂枝性味辛,能發散能潤燥,正應當借用它來引導各味藥,直達熱邪鬱結的地方。這是熱因熱用的方法,從治的範例。
原文
一人脈忽沉數,發黃,身熱不止,大小便利。《脈經》云:疸病,沉數為陽。溲便利而黃不退、熱不止者,陽邪未去也。
有一人脈忽然沉數,發黃,身體發熱不止,大小便通利。《脈經》說:疸病,沉數脈為陽證。小便通利而黃疸不退、發熱不止的,是陽邪尚未去除。
大便通利的,不適宜用大黃;小便通利的,不適宜用五苓散。
原文
但以山梔、柏皮之苦,以勝其濕;甘草之甘,以緩其勢,治法畢矣。
只用山梔、柏皮的苦味,來制服濕邪;用甘草的甘味,來緩解病勢,治療方法就完成了。
原文
一人病黃,六脈沉遲,而肢體逆冷,腰以,上身汗出,此陰症發黃也。
有一人患有黃疸,六部脈沉遲,而四肢冰冷,腰以上身體出汗,這是陰症發黃。
原文
陰寒不盛,則逼陽於上,故令上體見陽證之發黃而自汗,下體見陰證之厥逆,兼陰脈之沉遲。《經》曰:上盛下虛。其斯之謂歟。當用熱藥冷服之法。
陰寒不太盛,就會逼迫陽氣向上,所以使得上半身出現陽證的發黃而自汗,下半身出現陰證的四肢厥逆,兼有陰脈的沉遲。《經》說:上盛下虛。說的就是這個吧。應當用熱藥冷服的方法。
原文
余考李思訓《湯液本草》與奉儀《活人書》,亦論及此。
我考查李思訓的《湯液本草》與奉儀的《活人書》,也論述過這個。
原文
若執丹溪,不必分五,同是濕熱之言,則藥與證不相反耶。方:茵陳 附子 乾薑 炙甘草
如果固執於丹溪不必分為五種、都是濕熱的說法,那麼藥物與症狀不是相反了嗎。方劑:茵陳、附子、乾薑、炙甘草
原文
一人六脈洪數,按之無力,發黃,日晡熱惡寒,膀胱急,小腹滿,額上黑,足下熱,因作黑疸。
有一人六部脈洪數,按之無力,發黃,傍晚時分發熱而惡寒,膀胱拘急,小腹脹滿,額頭發黑,腳底發熱,因而成為黑疸。
原文
其腹脹如水狀,大便黑而時搪,此女勞疸之症也。陽邪入於胃,熱無以越,上色自見而發黃。然日晡所必熱者,土位旺於日晡也。
腹部脹滿如同水腫,大便發黑而有時腹瀉,這是女勞疸的症狀。陽邪侵入胃中,熱邪沒有途徑發散向上,面部顏色自然顯現而發黃。然而傍晚時分必然發熱,是因為土位在傍晚時分旺盛。
原文
今及惡寒,知其為女勞虛之矣、女勞虛者,責之腎。膀胱者,腎之腑,前陰者,腎之竅。腎虛而陽邪襲之,故令膀胱急,小腹滿。黑者,北方腎水之色。額上黑者,腎病而色自見也。
現在又有惡寒,可知這是女勞虛損了。女勞虛損的,應歸咎於腎。膀胱是腎的腑,前陰是腎的竅。腎虛而陽邪侵襲,所以使得膀胱拘急,小腹脹滿。黑色,是北方腎水的顏色。額頭發黑,是腎有病而顏色自然顯現。
原文
足下熱者,腎脈起於湧泉,腎水一虧,則相火湊之,故足下熱也。
腳底發熱,是因為腎脈起於湧泉穴,腎水一旦虧虛,就會有相火湊集,所以腳底發熱。
因而形成黑疸的,是陽邪下陷於腎,而腎的顏色完全顯露在外。
原文
腹脹者,腎脈行於腹裡,邪氣居之,故令脹如水狀,實非水也。
腹脹,是因為腎脈行走於腹部內側,邪氣停留在那裡,所以使得腹部脹大如同水腫,實際上不是水。
原文
蓋腎主二便,因病黑溏而失常也,此可辨其為女勞之病,而非水矣。宜進之以腎疸湯。
腎主二便,因為患病而大便黑溏失常,這可以辨別這是女勞的病,而不是水腫。應當用腎疸湯治療。
原文
以硝石、礬石皆鹹寒之品,咸能入腎,寒能勝熱。和以麥粥湯者,恐二物之損胃也。如漸至腹滿則難治。蓋腹滿與腹脹不同,腹脹是腎脈行於腹。
用硝石、礬石都是鹹味的寒性藥物,鹹味能入腎,寒性能勝熱。配合麥粥湯服用,是因為擔心這兩味藥物損傷胃氣。如果逐漸發展到腹滿就難治了。腹滿與腹脹不同,腹脹是腎脈行走於腹部。
原文
故令脹於外;腹滿是脾胃受邪,而不能健運,致滿於中也。脾胃屬土,能克腎水,故曰難治。
所以使腹部脹大在外;腹滿是脾胃受到邪氣,而不能健運,導致脹滿在內部。脾胃屬土,能克腎水,所以說難治。
原文
一人脈息澀而病黃,小腹硬滿,溺利糞黑,腹脅有塊,澹語頭汗而渴,為之濕熱淤而傷血,血熱發黃。法當下之。
有一人脈象澀而患有黃疸,小腹硬滿,小便通利而大便發黑,腹脅部有腫塊,神昏譫語、頭部出汗而口渴,這是因為濕熱淤結而損傷血液,血熱而發黃。治療方法應當攻下。
原文
方:歸尾 紅花 丹皮 桃仁 枳實 厚朴 茵陳 秦艽 甘草 熟大黃
方劑:歸尾、紅花、丹皮、桃仁、枳實、厚朴、茵陳、秦艽、甘草、熟大黃
原文
一兒面目俱黃,小水赤澀,此因濕熱鬱遏,而成。丹溪云:疸雖有五,同是濕熱釀成。
有一個小孩面目都發黃,小便顏色紅赤而澀滯,這是因為濕熱鬱結遏阻而形成的。丹溪說:疸病雖然有五種,同樣都是濕熱釀成。
治療方法只適宜通利小便,再輔助以解鬱消食,沒有不能治愈的。
原文
方:廣皮 厚朴 香附 山楂 黃連 山梔 茵陳 赤芍 木通 澤瀉
方劑:廣皮、厚朴、香附、山楂、黃連、山梔、茵陳、赤芍、木通、澤瀉
原文
一兒十二、三歲,面與眼白俱黃,口中作渴,小水亦黃,此黃疸也。皆由脾胃濕熱所致。
有一個十二、三歲的小孩,臉面和眼白都發黃,口中感到口渴,小便也發黃,這是黃疸。都由於脾胃濕熱所導致。
原文
方:山楂 麥芽 陳皮 茵陳 澤瀉 豬苓 蒼朮 厚朴 甘草
方劑:山楂、麥芽、陳皮、茵陳、澤瀉、豬苓、蒼朮、厚朴、甘草
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。