醫驗大成

黃疸章

黃疸章(1)

黃疸章20
原文
(同是濕熱,要分濕氣勝熱氣勝而治。)一人脾部及左寸尺俱沉細而虛。《脈法》曰:黃疸脈多沉細耳。
白話
同樣是濕熱,要區分濕氣偏盛還是熱氣偏盛來治療。)有一人脾部及左寸、尺脈都沉細而虛。《脈法》說:黃疸的脈象大多沉細。
原文
且沉為氣滯,細為濕氣,滯則熱鬱,濕與熱搏則蒸為疸病。《素問》所謂中央黃色,入通於脾。積中形外而溺黃赤,目睛亦黃,為黃疸也。宜順氣和中、清利濕熱之藥主之。
白話
沉脈代表氣機阻滯,細脈代表濕氣,氣滯則熱邪內鬱,濕與熱相互搏結就會蒸騰成為疸病。《素問》所說中央黃色,入通於脾。病積於中而形現於外,小便黃赤,眼睛也發黃,這就是黃疸。應當用順氣和中、清利濕熱的藥物來主治。
原文
方:豬苓 山楂 茯苓 澤瀉 通草 車前 砂仁 陳皮 白芍 茵陳 秦艽
白話
方劑:豬苓、山楂、茯苓、澤瀉、通草、車前、砂仁、陳皮、白芍、茵陳、秦艽
原文
一人脈息沉細而疾,沉者氣食相凝,細者為濕,疾則為熱。不寐者,乃胃有所積而然。《素問》云:胃不和則臥不安。
白話
有一人脈象沉細而疾數,沉脈代表氣與食相互凝結,細脈代表有濕,疾脈則代表有熱。失眠的原因,是胃中有所積滯。《素問》說:胃不和則臥不安。
原文
濕與熱鬱則成疸,所以胸次飽悶作噯,通身黃而晡時寒熱,溺黃赤也。須節飲食,慎風寒。
白話
濕與熱鬱結就形成疸病,所以胸膈飽悶、頻頻噯氣,全身發黃而傍晚時分寒熱往來,小便黃赤。必須節制飲食,謹慎防避風寒。
原文
方:陳皮 厚朴 山楂 澤瀉 麥芽 豬苓 茵陳 枳實 茯苓 秦艽
白話
方劑:陳皮、厚朴、山楂、澤瀉、麥芽、豬苓、茵陳、枳實、茯苓、秦艽
原文
一人脈息沉細而疾,沉細屬濕屬寒,疾則內熱。《脈法》云:黃疸脈多沉細。
白話
有一人脈象沉細而疾數,沉細屬於濕證、寒證,疾脈則代表內有熱邪。《脈法》說:黃疸的脈象大多沉細。
原文
且《素問》有云:寒氣入經而稽遲,澀而不行,不行則痛。
白話
而且《素問》說:寒氣侵入經脈而運行遲緩,脈澀而不通暢,不通暢就會疼痛。
原文
又諸痛屬熱,此由脾胃蘊熱已久,而肌表受寒,其熱氣鬱而不越,在經絡之間則痛,流於肌肉則發黃也。《內經》云:溺黃目赤者,曰疸。治當疏散肌表之寒邪,滲利臟腑之濕熱。
白話
又說各種疼痛多屬熱證,這是由於脾胃蘊積熱邪已久,而肌表感受寒邪,那麼熱氣就鬱結而不能發散,在經絡之間就疼痛,流注於肌肉就發黃。《內經》說:小便黃赤、眼睛發紅的,稱為疸。治療應當疏散肌表的寒邪,滲利臟腑的濕熱。
原文
方:茯苓 豬苓 通草 玄胡索 木香 木瓜 秦艽 香附 乾葛 茵陳 澤瀉
白話
方劑:茯苓、豬苓、通草、玄胡索、木香、木瓜、秦艽、香附、乾葛、茵陳、澤瀉
原文
一人脈息沉滑,《脈法》云:沉滑,酒疸。乃沉湎所傷於胃,以致濕熱鬱遏,久久成黃疸也。切須少酒節食。
白話
有一人脈象沉滑,《脈法》說:沉滑,是酒疸。這是因為沉溺於酒而損傷了胃,導致濕熱鬱結遏阻,久而久之就形成了黃疸。務必要少喝酒、節制飲食。
原文
方:檳榔 枳實 澤瀉 豬苓 茵陳 厚朴 山楂 通草 乾葛
白話
方劑:檳榔、枳實、澤瀉、豬苓、茵陳、厚朴、山楂、通草、乾葛
原文
一人脾胃兩部脈沉細而數,叔和云:黃疸,沉紐。數則為熱,此由飲食傷脾,濕熱成疸也。
白話
有一人脾胃兩部脈象沉細而數,叔和說:黃疸,脈沉而紐。數脈代表有熱,這是因為飲食損傷了脾胃,濕熱蒸騰而成疸病。
原文
方:厚朴 花粉 茯苓 茵陳 豬苓 陳皮 麥冬 山楂 澤瀉
白話
方劑:厚朴、花粉、茯苓、茵陳、豬苓、陳皮、麥冬、山楂、澤瀉
原文
一人素多鬱悶,脈沉滑而身痛發黃。胸膈不快,是為谷疸,乃穀氣不能四運,𨠭久脾傷,色見於外也。宜舒郁利膈,兼消導運脾。
白話
有一人平素多有鬱悶,脈象沉滑而身體疼痛、發黃。胸膈不舒暢,這是谷疸,是因為穀氣不能正常布散四方,長久以往損傷了脾臟,面色顯現於外。應當舒暢鬱結、通利胸膈,兼用消導運脾的方法。
原文
方:茯苓 陳皮 蒼朮 香附 撫芎 梔子 茵陳 枳實 豆豉 麥芽此症如腹痛,可加大黃。
白話
方劑:茯苓、陳皮、蒼朮、香附、撫芎、梔子、茵陳、枳實、豆豉、麥芽。此症如果腹部疼痛,可加大黃。
原文
一兒季夏身體蒸熱,胸膈煩滿,膚黃如潰橘,而白睛亦然,筋骨痿弱,不能行立。
白話
有一個小孩在季夏時節身體蒸熱,胸膈煩悶滿悶,皮膚發黃如同腐爛的橘子,白眼珠也同樣發黃,筋骨痿弱無力,不能行走站立。
原文
此由季夏之熱,加以濕令,其蒸熱之氣,薄於經絡,入於骨髓,使臟氣不平,故脾逆乘心,溫熱相合而成此疾也。
白話
這是因為季夏的暑熱,再加上濕氣當令,那蒸騰的熱氣迫於經絡,侵入骨髓,使臟氣不平,所以脾氣上逆乘犯心臟,溫熱相互結合而形成此病。
原文
蓋心火實則身體蒸熱,胸膈煩滿,脾濕勝則膚黃如潰桔。
白話
心火偏盛就會身體蒸熱、胸膈煩悶滿悶,脾濕偏盛就會皮膚發黃如同腐爛的橘子。
原文
有飲之氣必乘已所勝,而侮不勝,是腎肝受邪,而筋骨痿弱不能行立。《內經》云:脾熱色黃而肉蠕動。又言濕熱成痿,豈乃促哉?所謂子能令母實,實則瀉其子也。蓋脾土退其本位,腎水得復,心火自平矣。又《經》曰:治痿獨取陽明。正謂此也。以瀉黃散加減治之。方:黃連 茵陳 黃柏 黃芩 茯苓 山梔 澤瀉
白話
有病的邪氣必定侵凌自己所勝的臟腑,而欺侮不能勝過自己的臟腑,因此腎和肝受到邪氣侵襲,而筋骨痿弱不能行走站立。《內經》說:脾熱就面色發黃而且肌肉蠕動。又說濕熱可以形成痿證,難道這不就是促短生命的原因嗎?所謂子能令母實,實則瀉其子。脾土退讓它的本位,腎水就能恢復,心火自然平靜了。又《經》說:治療痿證應當單獨取陽明經。說的正是這個道理。用瀉黃散加減來治療。方劑:黃連、茵陳、黃柏、黃芩、茯苓、山梔、澤瀉