醫驗大成

飲食傷章

飲食傷章

飲食傷章25
原文
一人左脈和,右脈緊。《脈法》謂:氣口緊盛。為食傷脾胃。
白話
一個人左手脈象平和,右手脈象緊緻。《脈法》說:氣口脈緊盛。這是因為飲食傷害了脾胃。
原文
胃傷則不司納,所以食少;脾傷則不司運,所以難飢,治當健脾和胃為主。
白話
胃受傷就不能受納,所以吃得少;脾受傷就不能運化,所以容易飢餓,治療應當以健脾和胃為主。
原文
方:藿香 茯苓 白豆仁 神麯 廣皮 厚朴 乾葛 半夏 白朮
白話
處方:藿香、茯苓、白豆仁、神麯、廣皮、厚朴、乾葛、半夏、白朮。
原文
一人脈息沉緊,乃食傷太陰,脾失轉輸之令,以致胃有停積,中脘作痛,吞酸暖腐而膨脹。《素問》云:飲食自倍,腸胃乃傷。
白話
一個人脈象沉緊,是飲食傷害了足太陰經,脾失去了轉輸的功能,導致胃有停積,中脘疼痛,吞酸暖腐而且腹脹。《素問》說:飲食加倍,腸胃就會受傷。
原文
方:廣皮 厚朴 半夏 山楂 枳殼 白朮 麥芽 藿香 茯苓 草豆蔻
白話
處方:廣皮、厚朴、半夏、山楂、枳殼、白朮、麥芽、藿香、茯苓、草豆蔻。
原文
一人身體不痛,左脈不浮,但右手脈緊盛,頭痛身熱煩懣,胸膈不寬,大便燥結。
白話
一個人身體不痛,左脈不浮,但右手脈緊盛,頭痛身體發熱、煩躁,胸膈不暢通,大便乾結。
原文
曾服發散藥而熱益甚,脈不為汗衰,此為陰陽交而魂魄離之脈症,乃病得之內傷,食塞脾太陰,不足中之有餘,泄之可也,引而竭之之兵也。
白話
曾經服用發散藥但發熱更加厲害,脈象不因出汗而減弱,這是陰陽交而魂魄離散的脈症。是因內傷致病,食物堵塞了足太陰脾,屬於不足中的有餘之證,用泄法就可以了,這就是所謂引導並使之枯竭的策略。
原文
方:蒼朮 厚朴 枳實 柴胡 茯苓 炙甘草 藿香 白芍 熟大黃
白話
處方:蒼朮、厚朴、枳實、柴胡、茯苓、炙甘草、藿香、白芍、熟大黃。
原文
俟更衣後,以白朮易蒼朮、黃連易大黃、陳皮易枳實。
白話
等大便通暢後,用白朮替換蒼朮、黃連替換大黃、陳皮替換枳實。
原文
一人因傷食,咽酸飽脹,食少噯氣,大便溏泄,糟粕不化,寒熱如瘧,右關短滑,左關弦大,此足陽明太陰經虛,木虛土位,所以咽酸,轉輸之官失職,不能運化精微。
白話
一個人因飲食所傷,咽酸腹脹,吃得少、噯氣,大便稀溏,食物殘渣不能消化,寒熱往來如瘧疾,右關脈短滑,左關脈弦大,這是足陽明胃經和足太陰脾經虛弱,肝木乘虛侵犯脾土,所以咽酸,脾胃這個轉輸的官失職,不能運化精微。
原文
故清氣在下,則生飧泄;濁氣在上,則生飧脹。噯氣者,亦清氣下陷,濁氣泛上所致。
白話
所以清氣在下的話,就會發生完穀不化的泄瀉;濁氣在上的話,就會發生腹脹。噯氣的原因,也是清氣下陷、濁氣上泛所引起的。
原文
陽虛則寒,陰虛則熱,陽明太陰兩虛,則寒熱交作而如瘧矣。須疏肝氣,溫脾胃、節飲食為主。
白話
陽虛就發冷,陰虛就發熱,陽明和太陰兩虛,就會寒熱交錯如同瘧疾一般。必須以疏泄肝氣、溫暖脾胃、控制飲食為主要治療原則。
原文
方:柴胡 秦艽 白朮 茯苓 豆蔻 白芍 益智仁 澤瀉 山楂 骨皮
白話
處方:柴胡、秦艽、白朮、茯苓、豆蔻、白芍、益智仁、澤瀉、山楂、骨皮。
原文
《經》曰:脾胃交通,水穀自化。今脈右寸關弦滑,其尺虛大無力,病見少食,食後痞滿,便溏體倦,此係少火衰微,坎水不溫,不能上蒸脾土,沖和失布耳。
白話
《經》書說:脾胃之氣相互交通,水穀自然就能消化。現在脈象右寸關弦滑,尺脈虛大無力,病見食慾不振,吃東西後感到痞塞脹滿,大便稀溏,身體倦怠,這是因為命門之火衰微,腎水不能溫煦,不能向上蒸騰溫暖脾土,中焦沖和之氣失調布散罷了。
原文
宜用六味丸壯火生脾,脾溫則土自治,故曰補脾不如補腎。
白話
應當用六味丸溫壯腎火以生脾土,脾土溫暖就能自行康復,所以說補脾不如補腎。
原文
一人善飲,近因酒後,覺胸臆頤頷,懊憹難狀,喘息不平,而左肩痠軟。脈息左緩右弦,乃知肺經上焦之分不平。
白話
一個人喜歡喝酒,近來喝酒之後,感到胸臆下巴部位懊憹難以形容,喘息不平,而左肩痠軟。脈象左緩右弦,由此可知是肺經上焦之氣不平。
原文
酒之性味溫熱,干乎上焦虛無氤氳之元氣,所以見懊憹氣急也。
白話
酒的性味溫熱,干擾了上焦虛無氤氳的元氣,所以才出現懊憹和氣急的症狀。
原文
惟左肢痠軟者,猶樹木一枝不灌注而先枯萎。今須少酒節勞,提防其漸,庶無咎耳。方:乾葛 茯苓 當歸 綠豆 紅花 蘇子 門冬 五加皮
白話
只有左肢痠軟的問題,就像樹木某一枝得不到灌注而先枯萎一樣。現在必須少喝酒、節制勞累,預防這個趨勢,才能免於過失。處方:乾葛、茯苓、當歸、綠豆、紅花、蘇子、門冬、五加皮。
原文
一人六脈浮洪而數,按之則散,身熱懈惰,汗出如浴,惡風少氣,此為酒風。夫極飲者,陽氣盛而胰理疏、玄府開。陽盛則筋痿,故身體懈惰。
白話
一個人六部脈浮洪而且數,按壓就散開,身體發熱、身體懈惰,汗出如洗澡般,畏惡風風、氣不足,這叫做酒風。極度喝酒的人,陽氣盛而且胰理疏鬆、玄府開放。陽氣盛就會導致筋脈痿弱,所以身體懈惰。
原文
腠理疏,則風內攻;玄府開,則氣外泄,故汗出如浴。
白話
胰理疏鬆,風就會向內侵襲;玄府開放,氣就向外泄出,所以汗出如洗澡。
原文
風氣外薄,膚腠復開,汗多內虛,癉熱熏肺,故惡風少氣。宜用健脾利水之劑。
白話
風氣外侵,皮膚胰理又張開,汗多則內部空虛,濕熱熏蒸肺臟,所以畏惡風風、氣不足。適宜用健脾利水的方劑。
原文
一人寸口脈大於人迎三倍,尺脈復沉,寒熱惡食,氣急痞塞,噯氣酸臭,胃腹脹痛,手不可按,此係食塞太陰。
白話
一個人寸口脈大於人迎三倍,尺脈又沉,寒熱往來、厭惡食物,呼吸急促、胸膈痞塞,噯氣酸臭,胃腹脹痛,手不能按壓,這是食物堵塞足太陰經。
原文
《經》曰:上部有脈,下部無脈,其人當吐不吐者,危。
白話
《經》書說:上部有脈,下部無脈,這個人應當嘔吐卻不能嘔吐的話,就危險了。
原文
觀當吐二字,便知胸膈有物,填塞至陰,抑遏肝氣而絕升生之化,故吐之則愈,所謂上者舉之是也。
白話
看「當吐」二字,就知道胸膈有東西,填塞到了極深的部位,壓抑遏制了肝氣而斷絕了上升生化的功能,所以嘔吐就會好,也就是所謂的「下者舉之」的治療方法。
原文
燒鹽(四兩) 溫湯(二升)和勻飲之,鵝羽探吐。
白話
燒鹽(四兩)、溫湯(二升)混合均勻後服用,用鵝毛刺激喉嚨催吐。