湖岳村叟醫案

十三、黃疸門(凡十案)

十三、黃疸門(凡十案)(1)

十三、黃疸門(凡十案)35
原文
【黃疸總論】黃疸之病,種類不一,有陽黃,有陰黃,有黃汗,有女癆疸之黃,有蟲黃,有膽汁滿溢波及血分之黃。病源雖殊,其黃則一。
白話
【黃疸總論】黃疸這種疾病,種類不只一種,有陽黃、有陰黃、有黃汗、有女勞疸引起的黃、有蟲黃、有膽汁滿溢波及到血分引起的黃。病因雖然不同,但黃疸的表現是一樣的。
原文
倘不識病源,惟知專用退黃之藥,以為黃退則病癒,舍本而治標。天下有無源之水,無根之木乎?
白話
如果不認識病因,只知道專門使用退黃的藥物,認為黃退了病就好了,這是捨棄根本而治療末節。天下有無源頭的水、無根的樹木嗎?
原文
不知追本求源,雜藥亂投,愈治癒危,有不誤人者鮮矣。
白話
不知道追尋根本探求源頭,胡亂使用各種藥物,越治療越危險,能夠不耽誤人的情況很少見。
原文
譬如陽黃者,濕熱發黃也,除黃利水即是對證之藥。
白話
例如陽黃這種情況,是濕熱引起的發黃,清除黃疸、通利小便就是對證的藥物。
原文
陰黃者,是久病氣血虛弱之證,健脾補腎,當無大謬。
白話
陰黃這種情況,是久病導致氣血虛弱的證候,健脾補腎,應該不會有大錯誤。
原文
黃汗者,乃濕熱浮越於肌表也,或開鬼門,潔淨府,亦正治也。
白話
黃汗這種情況,是濕熱浮散在肌膚表面,或者發汗、或者通利小便,也是正確的治法。
原文
女癆疸黃者,因色欲過度,損傷先後兩天,當因其損而調之復之。
白話
女勞疸引起的黃,是因為色慾過度,損傷了先天和後天,應當根據損傷的情況來調理恢復。
原文
蟲黃者,新病殺其蟲,健其脾,久病者,先補元氣,後殺其蟲,此治蟲之次第也。
白話
蟲黃這種情況,剛得病時要殺蟲、健脾胃,久病的人,先補元氣,之後再殺蟲,這是治療蟲病的次序。
原文
膽汁滿溢黃者,此證治癒,固屬不易,不可因難而棄之,輕忽人命,或安之、鎮之、慰之、補之。
白話
膽汁滿溢引起的黃,這個病要治癒確實不容易,但不能因為困難就放棄,輕視人命,或者用安撫、鎮靜、安慰、補益的方法。
原文
此論不過大略而已,臨證通變,又在乎智者。餘治斯證,多遵王肯堂先生《證治準繩》。此書論證精詳,方藥簡當。
白話
這個論述不過是大致情形而已,臨證時靈活變通,又在於智慧的人。我治療此證,大多遵循王肯堂先生的《證治準繩》。這本書論述證候精確詳盡,方藥簡明恰當。
原文
陳修園云:「詳而備,王肯堂。」至哉言乎。【醫案】【案一】
白話
陳修園說:「詳細而完備,王肯堂。」這句話說得太好了。【醫案】【案一】
原文
邑東郭莊孟生,年十六、七,患陰黃年餘,治之未愈,邀餘診療。
白話
縣城東邊郭莊的孟生,年紀十六、七歲,患陰黃一年多,治療未癒,邀請我診治。
原文
見患者骨瘦似柴,面如煙薰,聲音低微,診得脾脈極虛,細問所服藥,皆係茵陳、梔子、黃柏、黑礬,大概除濕退黃利水之類。而病毫不見效,日有加增,何也?
白話
看到患者骨瘦如柴,面色像煙燻過一樣,聲音低微,診得脾脈極虛,詳細詢問所服用的藥物,都是茵陳、梔子、黃柏、黑礬,大概都是除濕退黃利水之類的藥。但病情完全沒有效果,反而日益加重,為什麼呢?
原文
餘曰:「子之病陰黃也。所服藥物,均治陽黃之品,於病相左,不重而何哉?治宜大健脾腎二經,先使元氣充足,自能生血,血足自能華肉,勿須治黃而黃自化於烏有矣。」遂用鍵脾補腎湯。服三帖黃雖未退,飲食日多。又服五帖,黃退三四。
白話
我說:「你的病是陰黃。所服的藥物都是治療陽黃的藥品,與病情相反,不加重還等什麼?治療應當大力健脾補腎兩經,先使元氣充足,自然就能生血,血充足自然就能滋養肌肉,不需要治療黃疸,黃疸自然就化為烏有了。」於是使用健脾補腎湯。服用三帖,黃雖然未退,但飲食日益增多。又服用五帖,黃退了三、四成。
原文
更進八帖,面色變為紅活,神氣復掃,病痊廖矣。健脾補腎湯
白話
再服用八帖,面色轉變為紅潤有光澤,精神氣色恢復,病就痊癒了。健脾補腎湯
原文
熟地12克,茯苓12克,白朮12克,炙甘草10克,山藥12克,薏苡仁12克,扁豆12克,芡實10克,炮薑6克,附子10克,油肉桂10克,廣陳皮10克,升麻6克,柴胡12克,水煎服。
白話
熟地12克,茯苓12克,白朮12克,炙甘草10克,山藥12克,薏苡仁12克,扁豆12克,芡實10克,炮薑6克,附子10克,油肉桂10克,廣陳皮10克,升麻6克,柴胡12克,用水煎煮後服用。
原文
按:陰黃多因寒濕阻遏,脾陽不振所致。《證治指南》云:「陰黃之作,濕從寒水,脾陽不能化濕,膽液為濕所阻,漬於脾,浸淫肌肉,滋於肌膚,色如熏黃。」翟氏治此案從先後天著手,健脾利濕,溫補腎陽,使濕邪除,元氣充足,氣血化生之源得以恢復,不治黃而黃自退。
白話
按:陰黃大多是因為寒濕阻遏,脾陽不振所引起的。《證治指南》說:「陰黃的發生,濕邪從寒水而來,脾陽不能化解濕邪,膽汁被濕邪阻滯,浸漬在脾,蔓延到肌肉,滲透到肌膚,顏色像煙熏的黃色。」翟氏治療此案從先後天著手,健脾利濕,溫補腎陽,使濕邪去除,元氣充足,氣血化生的源泉得以恢復,不治療黃疸而黃自然消退。
原文
所擬之健脾補腎湯,甚合病情,故投藥而中病。【案二】
白話
所擬定的健脾補腎湯,非常符合病情,所以用藥就能切中病證。【案二】
原文
余友彭續亭,二十餘歲,患陽黃之證。月餘外身目黃如金,體重難移,小便之色如黃柏水,飲食大減,短氣懶言,診得脾經脈沉數兼滑。
白話
我的朋友彭續亭,二十多歲,患了陽黃的證候。一個多月以來,全身和眼睛黃得像金子,身體沉重難以移動,小便的顏色像黃柏水,飲食大大減少,氣短懶得說話,診得脾經脈象沉數兼滑。
原文
此因濕結於脾土之中,濕化為熱,故土色外現也。短氣者,濕滯氣遏也。
白話
這是因為濕邪凝結在脾土之中,濕邪化為熱,所以土色顯現在外。氣短,是因為濕邪阻滯、氣機遏抑。
原文
飲食減少者,脾土喜燥而惡濕,脾失轉運之職,故食減也。治宜利濕退黃之品,指日可愈。用茵陳柏皮湯加減,服三帖而愈。茵陳柏皮湯
白話
飲食減少,是因為脾土喜歡乾燥而討厭潮濕,脾失去運化轉輸的功能,所以飲食減少。治療應當使用利濕退黃的藥品,很快就能痊癒。使用茵陳柏皮湯加減,服用三帖就痊癒了。茵陳柏皮湯
原文
茵陳15克,滑石12克,梔子12克,檳榔10克,黃柏10克,木通10克,澤瀉10克,蒼朮6克,神麯10克,水煎服。
白話
茵陳15克,滑石12克,梔子12克,檳榔10克,黃柏10克,木通10克,澤瀉10克,蒼朮6克,神麯10克,用水煎煮後服用。
原文
按:五色,惟赤色受潮濕則發黃。五行惟火生土,五色惟赤會黃,母被子化,性處自然,未有子不侵食其母之氣者,侵食不已母乃化為子矣。血分受濕,因濕而作熱。熱則血分病矣,病則必生變化。變化生則透出子色,故發黃也。又濕能化為熱,不能化為火。
白話
按:五色之中,只有赤色受到潮濕就會變成黃色。五行之中只有火能生土,五色之中只有赤色能變成黃色,母親被子孫轉化,性質自然而然,沒有子孫不侵蝕消耗母親之氣的,侵蝕消耗不止,母親就化為子孫了。血分受到濕邪,因為濕邪而產生熱。有熱則血分生病了,生病就必定產生變化。變化產生就透出子孫的顏色,所以發黃。另外濕能化為熱,但不能化為火。
原文
火與熱不同,熱在血分,火在氣分,熱有質無形,火性炎上。譬如燃柴,火焰隨氣而升。是知火在氣分也。
白話
火與熱不同,熱在血分,火在氣分,熱有實質而無形體,火的性質是向上燃燒。比如燃燒柴火,火焰隨著氣而上升。由此知道火在氣分。
原文
又如酪酒釀醬,穀質受濕氣之腐化,必自作熱,則熱融合含於汁質之中。是知熱在血分也。
白話
又比如製作乳酪、酒、醬,穀物受濕氣的腐敗作用,必定自己產生熱,那麼熱融合包含在汁液質地之中。由此知道熱在血分。
原文
黃疸病,熱作血分,蒸溢氣分,所以有黃汗、小便黃等症。
白話
黃疸病,熱產生在血分,蒸騰溢出到氣分,所以有黃汗、小便黃等症狀。
原文
」黃,土色也,濕氣合於土,故作熱則發黃。
白話
」黃色,是土的顏色,濕氣與土相合,所以產生熱就會發黃。
原文
翟氏所治是案,為陽黃屬實,治以清熱除濕,應手應效。
白話
翟氏所治療的這個案例,是陽黃屬於實證,用清熱除濕的方法治療,手到病除。
原文
審其方藥,不離乎法,亦不拘於法,別具會心。【案三】
白話
審視他的方藥,不脫離法則,也不拘泥於法則,另有一番心得體會。【案三】
原文
邑北尹店馬之才,年三十二,家赤貧。因出外作小販,偶遇陰雨,連綿逾月不晴,困於店內,食不充饑,衣不避寒。後天晴歸家,染病在床。但覺胸腹滿悶,身重難移,飲食日減。
白話
縣城北邊尹店的馬之才,年紀三十二歲,家境極度貧窮。因為外出做小生意,偶然遇到陰雨天,連續一個多月不放晴,被困在店裡,食物不夠充飢,衣服不能抵禦寒冷。後來天晴回家,染病在床。只覺得胸腹滿悶,身體沉重難以移動,飲食日益減少。
原文
小便色黃,身目如金,遠看黃中似有灰黑之色。
白話
小便顏色發黃,身體和眼睛像金子一樣黃,遠看黃色中似乎帶有灰黑的色調。
原文
診得脾胃脈,沉細無力,此乃饑飽勞役以傷脾土,乃陰黃之證。治宜溫中健脾,兼利小水,似易可愈。遂開一方,名曰溫中除黃湯。服三帖後,病去四五,更進四帖。諸症痊瘳。此證若作陽黃治之,愈否尚在兩可。
白話
診得脾胃脈象,沉細無力,這是因為飢飽勞役損傷了脾土,是陰黃的證候。治療應當溫中健脾,同時通利小便,似乎容易痊癒。於是開了一個方子,名叫溫中除黃湯。服用三帖後,病情去了四五成,再服用四帖。所有症狀都痊癒了。這個證如果當作陽黃治療,能否痊癒還在兩可之間。
原文
余認為陰者,因遠看面有灰黑之色,脈色相合故也。溫中除黃湯
白話
我認為是陰證,是因為遠看面色有灰黑的色調,脈象與面色相符合的緣故。溫中除黃湯
原文
白朮15克,炙甘草10克,肉桂6克,炮薑10克,茯苓10克,山藥10克,蒼朮6克,陳皮6克,茵陳10克,砂仁6克,車前子6克,水煎服。
白話
白朮15克,炙甘草10克,肉桂6克,炮薑10克,茯苓10克,山藥10克,蒼朮6克,陳皮6克,茵陳10克,砂仁6克,車前子6克,用水煎煮後服用。
原文
按:從遠看,面有灰黑之色,辨出陰黃,又與脈相參,精細,精細!於疑似之間,辨其真偽,堪稱高手。【案四】
白話
按:從遠看,面色有灰黑的色調,辨別出陰黃,又與脈象互相參照,精細,精細!在疑似之間,辨別真假,堪稱高手。【案四】