原文
【痢疾總論】古有滯下之名,而無痢疾之稱,痢疾之稱,乃後人易之耳。試視歷年以來,此證多起於夏末秋初之際。
【痢疾總論】古代有「滯下」的名稱,而沒有「痢疾」這個稱呼,「痢疾」這個名稱,是後人改稱的。試看歷年以來,這個病症大多發生在夏末秋初的時候。
原文
夫長夏濕勝,赤日當照,濕熱相合,親上親下,人在氣中,如魚在水,誰能逃避濕熱之邪,感受於不知不覺之中。
長夏季節濕氣偏勝,烈日當空,濕熱相互結合,向上蒸騰向下瀰漫,人生活在氣候之中,如同魚在水中,誰能避開濕熱的邪氣,在不知不覺中感受了它。
原文
更兼食生冷瓜果,不知禁忌,及至初秋,金風送暑,涼爽日多,身汗漸少,毛竅閉塞,暑熱之邪,仍留臟腑,久之則化為膿血污穢。
再加上食用生冷瓜果,不懂得禁忌,等到初秋,金風送走暑氣,涼爽的日子增多,身體出汗逐漸減少,毛孔閉塞,暑熱的邪氣仍然停留在臟腑,時間久了就化為膿血穢物。
原文
所以治此症者,多用清熱利濕消導而愈,不知緩急,往往補早為害。
所以治療這個病症的人,大多用清熱利濕消導的方法而痊癒,但若不懂得輕重緩急,往往過早使用補藥而為害。
原文
餘非廢補不用,若邪盡正虛何不可補,醫者貴知機耳。
我並非廢棄補法不用,如果邪氣已盡而正氣虛弱,為何不能補呢?醫者貴在懂得把握時機罷了。
原文
馨山按:痢疾之名,古無今有,古之腸癖、大瘕瀉、大腸瀉、小腸瀉,即今之痢疾也。
馨山按:痢疾這個名稱,古代沒有而現在有,古代的腸癖、大瘕瀉、大腸瀉、小腸瀉,就是現在的痢疾。
原文
而今之痢疾,又分為紅痢、白痢、休息痢、噤口痢、水穀痢、五色痢數種,總而言之,不外乎濕熱之所致。
而現在的痢疾,又分為紅痢、白痢、休息痢、噤口痢、水穀痢、五色痢等幾種,總而言之,不外乎是濕熱所引起的。
原文
然濕熱之因,每於長夏之時,人食生冷瓜果,積久而生濕熱,又受天地之暑邪,至秋而發。
然而濕熱的原因,常在長夏的時候,人們食用生冷瓜果,積久而生濕熱,又感受天地的暑邪,到了秋天就發作。
原文
然痢疾之症,實內傷濕熱,外感暑邪,相合而成者也。
然而痢疾的病症,實際上是內傷濕熱,外感暑邪,兩者結合而形成的。
原文
治痢疾者,初宜清熱之劑,久宜補氣補血之藥,此皆普通之痢疾,普通之治法也。
治療痢疾的人,初期宜用清熱的方劑,久病宜用補氣補血的藥物,這些都是普通的痢疾、普通的治法。
原文
然痢疾亦有特別者,不生於秋夏,而偏生於冬春,夏秋人啖生冷致痢,而冬春飲食不節使然,莫謂夏秋有痢,而冬春無痢也。
然而痢疾也有特別的,不發生在夏秋,卻偏偏發生在冬春。夏秋人們吃生冷食物導致痢疾,而冬春則是飲食不節制所造成的,不要說夏秋才有痢疾,而冬春沒有痢疾。
原文
前人云:「無痰不生瘧,無積不成痢」,豈不信然乎。
前人說:「沒有痰就不會生瘧疾,沒有積滯就不會成痢疾」,難道不是確實如此嗎?
原文
至於痢疾治法,亦不可泥,間有特別者,如紅白痢之熱傷氣血,似乎當下,噤口痢之熱傷津液,休息痢之邪毒已盡,似乎當補,然紅白痢脈症果虛,亦有當補者,休息痢、噤口痢,脈證果實,亦有當下者,治法豈可拘乎。
至於痢疾的治法,也不可拘泥,偶爾有特別的,比如紅白痢是熱傷氣血,似乎應當用下法,噤口痢是熱傷津液,休息痢是邪毒已盡,似乎應當用補法,然而紅白痢如果脈象症狀確實虛弱,也有應當用補法的;休息痢、噤口痢如果脈象症狀確實屬實,也有應當用下法的,治法怎麼能拘泥呢?
原文
至於五色痢之當下,水穀痢之當補,又不可不審也。
至於五色痢應當用下法,水穀痢應當用補法,又不可不審慎啊。
原文
行醫者臨證詳視,視而後問,問而後診,診而後斷,斷而後藥,不沾不脫,溫涼補瀉,因證而施。
行醫的人臨證要詳細觀察,觀察之後再問診,問診之後再診脈,診脈之後再診斷,診斷之後再處方用藥,不粘滯也不脫離,溫涼補瀉,根據證候來施行。
原文
所謂醫者意也,神而明之,存乎其人,豈不信然。【醫案】【案一】
所謂醫者意也,神妙而明達,在於各人的領悟,難道不是確實如此嗎?【醫案】【案一】
原文
余姨丈王某,年五十二歲。素有鴉片癮,於四月患痢,初得寒熱往來,大便膿血,晝夜二十餘次,裡極窘迫,腹內疼痛,某醫以為煙後痢,正中病者之惑。
我的姨丈王某,年紀五十二歲。向來有鴉片癮,在四月患了痢疾,剛開始時寒熱往來,大便有膿血,晝夜二十多次,裡急後重非常窘迫,腹內疼痛,某位醫生認為是煙後痢,正好迎合了病人的疑惑。
原文
遂用嬰粟殼、訶子、肉蔻、龍骨澀大腸之類,一劑而痢止。
於是使用嬰粟殼、訶子、肉蔻、龍骨等澀大腸的藥物,一劑藥下去痢疾就停止了。
原文
反加心胸脹滿,腹內痛甚,聞食則嘔,大便重墜,渴燥已極。
反而增加了心胸脹滿,腹內疼痛得很厲害,聞到食物就想嘔吐,大便有重墜感,口渴乾燥到了極點。
原文
此時脾胃之脈沉滑有力,肺脈沉數,確係濕熱、邪毒正盛,誤投堵塞之藥,古云「實其實而死者」即此類也。余用滌洗湯:
此時脾胃的脈象沉滑有力,肺脈沉數,確實是濕熱、邪毒正盛,誤用了堵塞的藥物,古人說「使實證更實而導致死亡的」就是這一類。我使用滌洗湯:
原文
生地15克,檳榔10克,月石10克,黃連6克,枳殼10克,大黃18克,芒硝10克,當歸24克,木通6克,生地榆12克,黃芩10克,甘草6克。
生地15克,檳榔10克,月石10克,黃連6克,枳殼10克,大黃18克,芒硝10克,當歸24克,木通6克,生地榆12克,黃芩10克,甘草6克。
原文
水煎服。一劑大便五、六次,所下之物,如魚腦爛肉,諸症稍輕。又投一帖,諸症全失。後改用調理脾胃之藥,十餘日而愈。
用水煎服。一劑後大便五、六次,所下的東西,像魚腦爛肉,各種症狀稍微減輕。又投一帖,所有症狀完全消失。後來改用調理脾胃的藥物,十多天就痊癒了。
原文
按:本病乃由誤診又誤投收斂固澀之品,一誤再誤,致變症蜂起。
按:這個病症是由於誤診又誤用了收斂固澀的藥物,一錯再錯,導致變證蜂湧而起。
原文
翟氏謹守病機,洞察病情,辨證求因,遂用蕩滌積垢之大黃、芒硝、月石、檳榔以治其有形之標,清熱燥濕解毒,涼血活血之芩、連、生地、當歸、地榆以治其大便膿血之本,枳殼寬中以下其氣,木通以利其濕,甘草和中以調諸藥,俾積垢滌除,蕩其病源,雙管齊下,一鼓作氣,安有不愈者乎。【案二】
翟氏謹守病機,洞察病情,辨證求因,於是使用蕩滌積垢的大黃、芒硝、月石、檳榔來治療有形的標證,使用清熱燥濕解毒、涼血活血的黃芩、黃連、生地、當歸、地榆來治療大便膿血的根本,枳殼寬中下氣,木通以利濕,甘草和中以調和諸藥,使得積垢滌除,蕩滌病源,雙管齊下,一鼓作氣,哪裡有不痊癒的呢?【案二】
原文
五月間患休息痢三日,以為煙後痢,遂破老煙槍取膏,用開水沖服6克,痢雖止而心腹脹滿,嘔吐,飲食不進,業已四日。
五月間患了休息痢三天,以為是煙後痢,於是打破舊煙槍取出煙膏,用開水沖服6克,痢疾雖然停止了,卻心腹脹滿,嘔吐,飲食不進,已經四天了。
原文
迎餘診治,六脈微細無神,知是鴉片之毒,深入臟腑,真氣已敗,不可救藥,辭而不治,越三日而歿,歿後周身皆青。書此以為有煙癮患痢,急於塞補者戒。
請我去診治,六脈微細無神,知道是鴉片的毒氣,深入臟腑,真氣已敗,不可救藥,推辭不治,過了三天就去世了,死後全身都發青。寫下這個案例,作為有煙癮患痢疾,急於用堵塞補益方法的人告誡。
原文
按:自服鴆毒,死於非命,翟氏告戒,足資借鑒。【案三】
按:自己服用鴆毒,死於非命,翟氏的告誡,足以作為借鑒。【案三】
原文
邑東朱崗有王世欽者,年逾知非。五月患痢,所下之物,如水中白沫,大便艱難,少腹疼痛,如刀割腸,每日夜二、三十次,服某醫藥無效。
城東朱崗有位叫王世欽的人,年紀超過五十歲。五月患痢疾,所下的東西,像水中的白沫,大便困難,小腹疼痛,像刀割腸子一樣,每天夜裡二、三十次,服用某位醫生的藥沒有效果。
原文
迎餘診治,胃脈浮數有力,浮則主風,數則主熱,此乃胃經風熱傳於大腸,非尋常痢也。
請我去診治,胃脈浮數有力,浮脈主風,數脈主熱,這是胃經的風熱傳到大腸,不是尋常的痢疾。
原文
遂用羌活除風湯早晨服下,至晚間白沫減去,腹痛如故,原方加入月石15克,以滌腸胃穢膩,夜間瀉下穢物極多,遂獲平復。羌活除風湯
於是使用羌活除風湯在早晨服下,到晚上白沫減少了,腹痛還是和原來一樣,原方加入月石15克,以滌除腸胃的穢膩,夜間瀉下穢物極多,於是獲得恢復。羌活除風湯
原文
川羌活10克,香白芷10克,荊芥7.5克,防風7.5克,柴胡12克,紫蘇6克,桂枝6克,全當歸10克,杭白芍6克,川芎7.5克,月石15克,升麻4.5克,甘草6克,水煎服。
川羌活10克,香白芷10克,荊芥7.5克,防風7.5克,柴胡12克,紫蘇6克,桂枝6克,全當歸10克,杭白芍6克,川芎7.5克,月石15克,升麻4.5克,甘草6克,用水煎服。
原文
按:胃脈浮數有力,大便白沫而艱難,脈證俱見風邪之兆,用羌活除風湯疏風散熱,再服加入月石以滌腸胃穢膩之物甚妙。【案四】
按:胃脈浮數有力,大便有白沫而且困難,脈象和症狀都呈現風邪的預兆,用羌活除風湯疏風散熱,再次服用時加入月石以滌除腸胃穢膩之物,非常巧妙。【案四】
原文
南郭外八卦亭,崔振鐸之父,年六十有二,於四月間患痢。
南城外的八卦亭,崔振鐸的父親,年紀六十二歲,在四月間患了痢疾。
原文
所下之物,形同敗血,少有白膿,晝夜十餘次,腹痛重墜,每日飲食,謹可養命,骨瘦如柴。
所下的東西,形狀像敗壞的血,少有白膿,晝夜十多次,腹痛重墜,每天的飲食,僅僅能維持生命,骨瘦如柴。
原文
五月間邀餘療治,脾腎兩脈極細,此先後兩天將敗,所下之物乃臟腑脂膏。
五月間請我治療,脾腎兩脈極細,這是先後天將要敗壞,所下的東西是臟腑的脂膏。
這是因為延誤所造成的,推辭說不能處理,後來過了十天就去世了。
原文
按:患者「所下之物,形同敗血,少有白膿」似疫毒痢也。
按:患者「所下的東西,形狀像敗壞的血,少有白膿」類似於疫毒痢。
原文
此病傷人最厲,發病暴急,宜早期治療,措施得當,方可奏效。
這個病傷害人最厲害,發病暴急,應該早期治療,措施得當,才能奏效。
原文
是案延續月餘氣血耗傷殆盡,先後天將敗,請醫救治,豈有活命之理,非醫之過,乃病家自過也。【案五】
這個案例延續一個多月,氣血耗傷殆盡,先後天將要敗壞,請醫生救治,哪裡還有活命的道理?不是醫生的過錯,而是病人自己的過錯。【案五】
原文
於四月患痢,大便鮮血,下墜腹痛,每日夜三十餘次,飲食大減,邀餘診治。
在四月患了痢疾,大便有鮮血,下墜腹痛,每天夜裡三十多次,飲食大大減少,請我去診治。
原文
胃脈洪大有力,肺脈洪數,此因酒濕生熱,又感酷暑,血得熱妄行,故為紅痢。治宜涼血逐濕之藥,方用:
胃脈洪大有力,肺脈洪數,這是因為酒濕生熱,又感受酷暑,血液被熱邪逼迫而妄行,所以成為紅痢。治療宜用涼血逐濕的藥物,方劑使用:
原文
當歸18克,生地12克,白芍10克,槐花6克,地龍6克,黃連6克,黃芩10克,丹皮10克,梔子6克,女貞子10克,茯苓10克,滑石12克,連翹l0克,車前子10克,椿根白皮10克,甘草6克。水煎服。一劑輕,共服五劑,諸症皆除。
當歸18克,生地12克,白芍10克,槐花6克,地龍6克,黃連6克,黃芩10克,丹皮10克,梔子6克,女貞子10克,茯苓10克,滑石12克,連翹10克,車前子10克,椿根白皮10克,甘草6克。用水煎服。一劑後減輕,總共服用五劑,所有症狀都消除了。
原文
按:翟氏此方治濕熱痢,熱重於濕,化火傷血,證見下痢鮮紅,裡急後重,腹痛益甚,發熱。試於臨床,每用必獲良效,真奇方也。【案六】
按:翟氏這個方子治療濕熱痢,熱重於濕,化火傷血,症狀表現為下痢鮮紅,裡急後重,腹痛更甚,發熱。在臨床上試用,每用必獲良效,真是奇方啊。【案六】
原文
沙土崗楚姓婦,年近花甲。於大怒後,二月患痢,初病左脇大痛,飲食少進,所下儘是鮮血,寒熱口苦,渴欲冷飲,每日夜五、六次,每次下血約盅餘。某醫以為紅痢,用治痢等藥,三服無效。
沙土崗一位姓楚的婦人,年紀將近六十歲。在大怒之後,二月患了痢疾,剛開始時左脇劇烈疼痛,飲食很少進食,所下的東西全是鮮血,寒熱口苦,口渴想喝冷飲,每天夜裡五、六次,每次下血大約一盅多。某位醫生認為是紅痢,使用治療痢疾等藥物,三服沒有效果。
原文
請餘診療,肝脈弦數,脾脈細弱,此因怒氣傷肝,木旺克土之故。經曰:「肝藏血」。
請我去診療,肝脈弦數,脾脈細弱,這是因為怒氣傷肝,木旺克土的緣故。經書說:「肝藏血」。
原文
怒則肝葉開張,血不能藏,脾不能統,血流入大腸,大腸原非藏血之處,順流而下,必然之勢也。治宜平肝為本,健脾為標。方用:
怒氣則肝葉開張,血不能收藏,脾不能統攝,血流到大腸,大腸原本不是藏血的地方,順流而下,是必然的趨勢。治療宜以平肝為本,健脾為標。方劑使用:
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。