原文
吾友湖岳村叟,傑士也。心折瀕湖、景岳兩醫家,因以自號。
我的朋友湖岳村叟,是一位傑出的人士。他內心欽佩瀕湖、景岳兩位醫學家,因此用「湖岳」作為自己的名號。
原文
醫生胡以傑目之,曰:「孟子言豪傑之士,雖無文王猶興;叟無所憑藉,以勞心苦思,竟成國手,目為傑士固宜!」叟姓翟氏,字竹亭。祖籍洪洞。
醫生胡以傑看他,說:「孟子說豪傑之士,即使沒有文王也能振作興起;老先生沒有任何憑藉,僅靠費盡心思苦苦鑽研,竟成為國手,被稱為傑出人士本是理所當然的!」老先生姓翟,名竹亭。祖籍洪洞。
原文
明洪武初,以遷民來杞,旋移直隸長垣之大翟莊,咸豐壬子,河決銅瓦箱,復來杞,遂為杞人。祖寅功,父化醇,母氏韓。君鮮兄弟,有妹五。家世貧,僅負郭田數畝,幼從父作小負販。
明朝洪武初年,作為遷移的民眾來到杞縣,隨即搬到直隸長垣的大翟莊,咸豐壬子年,黃河在銅瓦箱決堤,又回到杞縣,於是成為杞縣人。祖父寅功,父親化醇,母親姓韓。他很少有兄弟,有五個妹妹。家中貧窮,僅有城郊田地數畝,從小跟隨父親做小商販。
原文
十五歲時,父患癱瘓疾,八口之家,恃五尺之童以養。母每日造煎餅,使君遊市賣之,博蠅頭利。又值大旱,田盡售,仍不給。
十五歲時,父親患有癱瘓疾病,八口之家,全靠這個五尺高的孩童來奉養。母親每天做煎餅,讓他去市集上叫賣,賺取微薄的利潤。又遇上大旱,農田全部賣出,仍然不夠維持生計。
當時只能煮椿樹葉來充飢,四妹、五妹都被許配給人家做童養媳。
原文
十六歲,有通許醫生游先耕來杞,懸壺隍廟,君從習醫。
十六歲時,有一位通許的醫生游先耕來到杞縣,在隍廟懸壺行醫,他便跟隨他學習醫術。
原文
遊以為儒子可教,指授脈理,外教以針灸之術。從師五年,盡得其傳,即出而問世。師歿,盡力助葬費,不忘本也。十七歲,父臥床二載,又患瘟疫,遂逝世。
游先耕認為他是個可教的儒學子弟,傳授他脈理,另外教他針灸之術。跟隨師傅學習五年,完全得到他的真傳,便出師為人治病。師傅去世後,他盡力資助喪葬費用,不忘根本。十七歲時,父親臥床兩年,又染上瘟疫,於是去世。
原文
無以為葬,叩求親鄰,得微資薄葬之,用是疚心焉。
沒有能力籌辦喪葬,向親戚鄰居叩頭請求,獲得微薄資助簡單安葬,因此內心深感愧疚不安。
原文
二十九歲,始取李氏,越五年以疾歿,無所出。三十二歲,母以操勞過度,遇瘧疾棄養。是時後喪逾前喪,力所能及,不忍薄也。迨服闋,續娶楊氏,生子夔龍,女五。君性孝友,親歿後,諸妹以次遣嫁。長適李,不能自給,助以貨,俾營運糊口。
二十九歲時,才娶了李氏,過了五年因病去世,沒有子女。三十二歲時,母親因操勞過度,染上瘧疾去世。這時的喪事比先前的喪事花費更多,只要是能力所及的,都不忍心簡薄對待。等到守喪期滿後,續娶楊氏,生了兒子夔龍,五個女兒。他性情孝順友愛,父母去世後,各位妹妹依次出嫁。大女兒嫁給李姓人家,不能自給自足,便資助她財物,讓她做生意維持生計。
二女兒嫁給劉家,丈夫早早去世,便依靠他居住,又將她的外甥女嫁出去。
原文
叔母張,年老家貧,迎養十餘年;其子能自立,始令去。堂侄見龍無依,招使習醫,教養無異所生。在杞祖塋,向無碑誌,君為立石植樹。宗族戚友,皆時通有無,贍其不足。
叔母張氏,年老而家貧,迎接來奉養了十多年;等她的兒子能自立了,才讓她離去。堂侄見龍無依無靠,招收他來學習醫術,教導撫養如同親生子女一般。杞縣的祖塋向來沒有碑記,他為之立石刻碑、種植樹木。宗族親戚朋友之間,時常互通有無,救濟幫助那些不足的人。
原文
又念翟氏族大散居,譜係無考,倡首修譜建祠,獨出巨貨,不辭勞勩。跡君平生,殆六行兼備者歟!
又想到翟氏族大人多散居各地,族譜世系無從考查,首倡修訂族譜、建立祠堂,獨自拿出大量錢財,不辭辛勞。觀察先生的一生,大概是孝、弟、忠、信、禮、義六種美德都具備的人吧!
原文
君未嘗入塾讀書,而勤學好問,遇名醫宿儒,必質疑問難,以故《素問》、《難經》等書,皆默識心通,於《瀕湖脈訣》、《景岳全書》,尤有心得,至《溫病條辨》、《傷寒論》,則參以己見,融會而變通之,故施方輒效。
先生不曾進私塾讀書,卻勤奮好學、喜歡發問,遇到名醫或前輩讀書人,必定請教疑難問題,所以《素問》、《難經》等書籍,都能默默記憶、心中通曉,對於《瀕湖脈訣》、《景岳全書》,尤其有心得體會,至於《溫病條辨》、《傷寒論》,則摻入自己的見解,融會貫通並靈活運用,所以開出藥方往往有效。
原文
積四十年經驗,彙集所著奇症,作醫案二卷,類別門分,言病症治法甚詳,名《湖岳村叟醫案》。一時名宿,競為作序、題詞。將以付梓,欲公諸世,非以炫名也。
累積四十年經驗,彙集所治療的奇特病症,寫成醫案兩卷,分門別類,敘述病症和治療方法十分詳細,名為《湖岳村叟醫案》。當時的名流學者,爭相為他寫序、題詞。將要印刷出版,想要公諸於世,不是用來炫耀名聲。
原文
君生於光緒乙卯,今年六十有四,可謂於此道三折肱者。
先生出生於光緒乙卯年,今年六十四歲,可以說是對此道多次折斷手臂、經驗豐富的人了。
原文
僕與之素契,知君之增益所不能者,實由餓體膚,苦心志,動心、忍性而來。故獨不謂君謂國手,且以君為傑士也。同里愚弟雍甫胡詩昕撰
我與他素來交情深厚,知道先生的才能增益所不足之處,實在是由於飢餓的身體、吃苦的心志,動心忍性而來的。所以不只稱先生為國手,而且稱先生為傑出人士。同鄉後學雍甫胡詩昕撰寫
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。