原文
開封專署衛生處將杞縣翟竹亭先生遺著《湖岳村叟醫案》抄本二卷,交餘校勘,擬付梓。
開封專署衛生處將杞縣翟竹亭先生的遺著《湖岳村叟醫案》抄本二卷,交給我進行校勘,準備付梓出版。
原文
披閱卷端傳序,籍知先生家貧好學,尤喜歧黃家書,追求真理,剖析疑似,質疑問難,不恥下問,卒能貫通經典,有名醫林。籲!志亦偉矣。
翻開書卷閱讀前面的傳記序文,得知先生家境貧寒但勤勉好學,尤其喜歡醫藥典籍,追求真理,分析辨別疑惑之處,請教疑難問題,不以向人請教為恥,最終能融會貫通經典,在醫界很有名聲。啊!志向也夠偉大了。
原文
觀醫案內容,各門有總論,每病有醫案,辨證處方,引經據典,疑似厘分,論治高超。且其文詞簡練,條理井然。余何人斯,敢妄執斧。
觀看醫案的內容,各個門類都有總論,每種疾病都有醫案,辨證論治開立處方,引用經典典籍,分辨疑似之處,論述治療方法高超。而且文字簡潔精煉,條理清楚明白。我是什麼人呢,竟敢妄自評斷。
原文
然事關利濟後世,義不容以不文辭,因而不揣固陋,勉為執筆。校勘目的有四:
然而這件事關乎利益救護後世,道義上不能推辭,因此不揣度自己的淺陋,勉力提筆。校勘的目的有四個方面:
原文
一、字之書寫錯誤。如卷上胡雍甫題詞,有「析疑辨難最艱辛」句,誤寫為「折疑」。
第一、字書寫的錯誤。比如卷上胡雍甫的題詞,有「析疑辨難最艱辛」一句,錯誤寫成「折疑」。
原文
溫病門案一,診視「六脈洪大無倫」,誤寫為「無論」。其他案中有「拒按」誤寫為「懼按」。
溫病門案例一,診察「六脈洪大無倫」,錯誤寫成「無論」。其他案例中有「拒按」錯誤寫成「懼按」。
原文
二、理論原則上之錯誤。如虛證門案二,有「渴欲冷飲」句。
第二、理論原則上的錯誤。比如虛證門案例二,有「渴欲冷飲」一句。
原文
渴欲冷飲者是熱,宜用涼藥,渴欲熱飲者是寒,宜用熱藥。
想要喝冷飲的是熱證,應當用寒涼的藥物;想要喝熱飲的是寒證,應當用溫熱的藥物。
原文
既云「渴欲冷飲」,而處方用桂附八味湯之熱,違反常理,宜改「冷飲」為「熱飲」,方不背謬。
既然說「渴欲冷飲」,但處方卻使用桂附八味湯這類熱性藥物,這不符合常理,應當將「冷飲」改為「熱飲」,這樣才不會違背道理。
原文
腹痛門案五,有「治肝木者肺金也」句,「治肝」應改為「制肝」。
腹痛門案例五,有「治肝木者肺金也」一句,「治肝」應當改為「制肝」。
原文
三、藥名書寫之錯誤。虛證門案十三,「枳椇子」誤寫為「枳棋子」。
第三、藥名書寫的錯誤。虛證門案例十三,「枳椇子」錯誤寫成「枳棋子」。
原文
四、引經據典之字句更換。如幼科案六,有「諸症戰掉,皆屬於木」句,應改為「諸風掉眩,皆屬於肝」。
第四、引用經典時字句的更換。比如幼科案例六,有「諸症戰掉,皆屬於木」一句,應當改為「諸風掉眩,皆屬於肝」。
原文
另有「虛者溫之,寒者溫之」句,應改為「虛者補之,寒者溫之」。
另有「虛者溫之,寒者溫之」一句,應當改為「虛者補之,寒者溫之」。
像這類字句的更換,意義還沒有太大偏差的,就暫且保留。
原文
其他罕用之古典,意晦之頭批,無關治療,均保留之。
其他很少使用的古典辭彙、意義晦澀的頭批評論,和治療無關的,都予以保留。
原文
先生積數十年之經驗,彙集證治,共分十七門,二百三十七案。論證簡而要,處方奇而效。
先生累積數十年的經驗,彙集各種病症的治療,共分為十七個門類,二百三十七個案例。論述病症簡潔扼要,處方奇特而有效。
原文
最可嘉者,即治而不效,亦詳為記載,似此實事求是,堪為後學法戒。
最值得讚賞的是,即使治療沒有效果,也詳細記載,像這樣實事求是的態度,足以作為後學的榜樣和警戒。
原文
國家號召我輩繼承、發揚、整理、提高,因將先生之遺著付梓,此不獨先生之幸,亦後世之幸也。餘雖駑鈍,敢不勉為斯役。
國家號召我們這代人繼承、發揚、整理、提高,因而將先生的遺著付梓出版,這不僅是先生的幸運,也是後世的幸運。我雖然才智駑鈍,但怎敢不勉力完成這項任務。
原文
開封醫藥專科學校文甫張會友撰記一九六三年十一月十五日
開封醫藥專科學校張會友撰寫記述,中華民國五十二年(西元1963年)11月15日。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。