余無言醫案

診餘漫話

瘰癧方治述略

診餘漫話23
原文
《靈樞·寒熱》篇云:「黃帝問於岐伯曰:寒熱瘰癧在於頸腋者,皆何氣使生?岐伯曰:此皆鼠瘺寒熱之毒氣也,留於脈而不去者也。黃帝曰:去之奈何?岐伯曰:鼠瘺之本,皆在於臟,其末上出於頸腋之間……」。《外科證治全生集》謂:「小者為瘰,大者為癧,生於項間,初起一小核,在皮裏膜外,不覺疼痛,皮色不異,漸大如桃李,旁增不一。諸書辨其名類,曰:形軟遇怒則腫甚者,名馬刀瘰癧;一包而生數十枚者,名蓮子癧;繞項而生者,名蛇盤癧;其形大小不一,連接數枚者,名子母癧;如黃豆結莢一般者,名鎖項癧;形小多癢者,名風癧;生項間延至胸腋者,名瓜藤癧;一枚上疊三五枚者,名重台瘰癧;生如鼠形,名鼠癧,又名鼠瘡,累累如串,俗名老鼠串。要皆虛損、氣結痰凝而成。主治方藥:1.紫玉簪膏:
白話
《靈樞·寒熱》篇說:「黃帝向岐伯問道:頸部和腋下的寒熱瘰癧,是什麼氣形成的?岐伯回答:這都是鼠瘺的寒熱毒氣,停留在經脈中不能散去所形成的。黃帝說:如何去除它呢?岐伯說:鼠瘺的根本都在內臟,它的末端則向上出現在頸部和腋下之間……」。《外科證治全生集》說:「小的叫瘰,大的叫癧,生在頸項之間,起初是一個小核,在皮膚之內筋膜之外,不感覺疼痛,皮膚顏色也沒有異常,逐漸長大像桃子和李子,旁邊陸續增加不止一個。各種醫書辨別它的名稱類別說:形狀柔軟、遇到發怒就腫得更厲害的,名叫馬刀瘰癧;一個包塊而生出幾十個的,名叫蓮子癧;圍繞頸項生長的,名叫蛇盤癧;形狀大小不一,連接好幾枚的,名叫子母癧;像黃豆結莢那樣的,名叫鎖項癧;形狀小且很癢的,名叫風癧;生在頸項間蔓延到胸腋的,名叫瓜藤癧;一個上面重疊三五個的,名叫重台瘰癧;長得像老鼠形狀的,名叫鼠癧,又叫鼠瘡,一個連著一個像串珠一樣,俗稱老鼠串。總之都是虛損、氣機鬱結、痰濕凝結所形成的。主治的方藥:1.紫玉簪膏:
原文
取紫玉簪花,連根、莖、花、葉(不開花時,取根、莖、葉亦可),不論多少,勿洗去根上泥,置石臼中,以石杵杵之(不經銅鐵器),使爛如泥,入布袋中絞汁;其渣入臼,量加陳醋再搗,再予絞汁,其渣再加醋搗絞如前。
白話
取紫玉簪花,連同根、莖、花、葉(不開花的時候,取根、莖、葉也可以),不拘多少,不要洗去根上的泥土,放在石臼中,用石杵搗它(不要接觸銅鐵器具),把它搗成像泥一樣,放入布袋中擠出汁液;藥渣放回石臼,適量加入陳醋再搗,再擠出汁液,藥渣再加醋搗碎擠汁,像之前那樣重複。
原文
將一、二、三次搗絞之汁,同入一砂鍋中,慢火熬如流膏狀,待冷封固。用時取毛筆蘸搽患部,日二三次。不論已破、未破,均可外搽,毫無痛苦。輕者二三星期即愈,重者不過一月而愈。此為余屢試屢效的經驗方。2.消串丹:
白話
把第一、第二、第三次搗碎擠出的汁液,一起放進一個砂鍋裡,用小火慢慢熬成流動的膏狀,等冷卻後密封保存。使用時用毛筆蘸取塗搽患處,每天二三次。不管已經破潰還是沒有破潰,都可以外搽,完全沒有痛苦。輕症的二三星期就能治好,重症的不過一個月就能治好。這是我屢次使用屢見效驗的經驗方。2.消串丹:
原文
白芍一兩 白朮一兩 柴胡二錢 蒲公英三錢 茯苓五錢 陳皮一錢 附子一片 甘草一錢 天花粉三錢 紫背天葵五錢
白話
白芍一兩、白朮一兩、柴胡二錢、蒲公英三錢、茯苓五錢、陳皮一錢、附子一片、甘草一錢、天花粉三錢、紫背天葵五錢
原文
上水煎服,八劑痰塊漸消,又十劑盡化,又一月全愈。
白話
以上用水煎服,八劑後痰塊逐漸消退,又服十劑後完全化解,再服用一個月就完全康復。
原文
愈後服六君子湯。此方妙在蒲公英、天葵為消串神品,然非佐以芍藥,則肝木不平;非助以苓、朮,則脾胃不健,又何能攻痰破結者。
白話
康復後服用六君子湯。這方子的巧妙之處在於蒲公英、天葵是消除痰串的神品,但是如果沒有白芍輔佐,肝氣就不能平調;如果沒有茯苓、白朮的輔助,脾胃就不能強健,又怎能攻克痰核、破除結塊呢!
原文
惟有攻有補,又得附子之力引各藥直搗中堅,所以能消風痰於旦夕耳。3.轉敗丹:
白話
既有攻伐又有補益,再加上附子的力量引導各味藥直搗病所,所以能夠在很短時間內消除痰核。3.轉敗丹:
原文
人參、當歸各二兩 白朮一兩 柴胡二錢 白芍、金銀花各三錢 半夏五錢 生甘草三錢
白話
人參、當歸各二兩,白朮一兩,柴胡二錢,白芍、金銀花各三錢,半夏五錢,生甘草三錢
原文
水煎服,四劑,痰塊在胸者盡消;又四劑,頸上潰爛者亦愈。
白話
用水煎服,四劑後,胸中的痰塊完全消散;再服四劑,頸部潰爛的也好了。
原文
將方減半,再服十劑,瘡口盡平,不再發也。
白話
將藥方減半,再服用十劑,瘡口完全長平,不再復發。
原文
此方補多於消,而開鬱寓其中,化痰存於內。
白話
這個方子補益多於消散,而開鬱化痰的作用蘊含其中。
原文
4.子龍丸:制甘遂、制大戟、白芥子(炒)各等分
白話
4.子龍丸:制甘遂、制大戟、白芥子(炒)各等分
原文
上藥共研末,煉蜜丸如綠豆大。每服三分,淡薑湯送下,日三次。忌與甘草同服。5.小金丹:
白話
以上藥物共同研成細末,用煉蜜調和成丸,如綠豆大小。每次服用三分,用淡生薑湯送服,每天三次。忌諱與甘草一起服用。5.小金丹:
原文
白膠香、草烏、五靈脂、地龍、木鱉各一兩五錢,俱為細末
白話
白膠香、草烏、五靈脂、地龍、木鱉各一兩五錢,全都研成細末
原文
乳香、沒藥(各去油) 當歸身(俱研末)各七錢半 麝香三錢 墨炭一錢二分
白話
乳香、沒藥(各去油)、當歸身(都研成細末)各七錢半,麝香三錢,墨炭一錢二分
原文
上各研細末,混勻,用糯米一兩二錢 同上藥末糊厚,千錘打融,為丸如芡實大。
白話
以上各味都研成細末,混合均勻,用糯米一兩二錢與上述藥末和成稠厚的糊狀,反覆捶打使其融合,做成丸藥如芡實大小。
原文
每料約250粒,每服一丸,陳酒送下,醉蓋取汗。
白話
每一料大約250粒,每次服用一丸,用陳酒送服,醉酒後蓋好被子取汗。
原文
如流注將潰及潰久者,以10丸,做五日服完(一日二丸)。6.犀黃丸:
白話
如果流注即將潰爛以及潰爛日久的,用10丸,分五天服完(每天二丸)。6.犀黃丸:
原文
犀黃三分 麝香一錢半 乳香、沒藥(均去油)各一兩
白話
犀黃三分,麝香一錢半,乳香、沒藥(都去油)各一兩
原文
上藥共研極細末,用黃米飯一兩,搗爛為丸(忌火烘、曬乾),陳酒三錢 送下。患生上部,臨臥服下,空心服。7.內消驗方:土貝母、白芷各五錢
白話
以上藥物共同研成極細的粉末,用黃米飯一兩,搗爛後做成丸藥(忌諱用火烘烤或曬乾),用陳酒三錢送服。患處在身體上部的,睡前服用;患处在下面的,空腹服用。7.內消驗方:土貝母、白芷各五錢
原文
共為細末,糖霜調陳酒,下三錢。重者三服愈。8.消癧方:
白話
共同研成細末,用糖霜調和陳酒,服用三錢。重症的三服就能治好。8.消癧方:
原文
元參(蒸) 川貝母(去心,蒸) 牡蠣(火煅,醋淬)各四兩
白話
元參(蒸過)、川貝母(去心,蒸過)、牡蠣(火煅後醋淬)各四兩
原文
研細末,煉蜜為丸。每服三錢,溫開水送服,日二次。
白話
研成細末,用煉蜜調和成丸。每次服用三錢,用溫開水送服,每天二次。