余無言醫案

疔癰

項疽及諸癰證

疔癰14
原文
又有許北山者,年45歲,精拳棒,以武術聞。忽發一偏項疽,即俗稱之「偏對口」是也。
白話
又有一位叫許北山的人,年齡四十五歲,精通拳棒,以武術聞名。忽然發作了偏項疽,就是一般人稱呼的「偏對口」。
原文
初隻局部發癢,以手搔之,漸至腫一小粒,麻癢相兼,亦不介意。
白話
一開始只是局部發癢,用手搔抓,逐漸腫起一小粒,麻木和搔癢同時出現,也不以為意。
原文
次日則腫勢漸大,麻癢更兼疼痛,乃懼而求醫。醫以藥膏貼之,冀其消散,而絕不得效。
白話
第二天腫勢逐漸變大,麻木搔癢之外還加上疼痛,於是害怕而去看醫生。醫生用藥膏貼敷,希望它消散,卻完全沒有效果。
原文
第三日則腫痛更甚,頭項且不能轉動矣,改就余診。
白話
第三天腫痛更加嚴重,頭頸都不能轉動了,於是改來找我診治。
原文
余思此偏項疽證,較之正項疽尤險。起已三足日,內膿雖未成,但普通方劑,必不易散。
白話
我考慮這個偏項疽證,比正項疽更加危險。發作已經滿三天,內部膿液雖然還沒有形成,但普通的方劑,必定不容易消散。
原文
疔毒丸治療,既效而且捷,今以此癰疽之大證試之,不知其有效否也。
白話
疔毒丸治療,效果既顯著又迅速,現在把這個大的癰疽證拿來試試,不知道是否也有效。
原文
復思病者為武術家,體素強健,即服此丸,必能當之,而無危險。乃決與以十丸,令服如法,許君從之。
白話
又想到病人是武術家,身體向來強健,即使服用這個丸藥,必定能承受,而沒有危險。於是決定給他十丸,讓他按法服用,許君聽從了。
原文
服藥大瀉四次,而腫痛漸消,僅於初起之未老先白頭處,稍出黃白色之水而已。
白話
服藥後大瀉四次,腫痛逐漸消退,只在最初發作、尚未成熟就先發白的部位,稍微滲出黃白色的水罷了。
原文
由此以後,凡遇實熱證之癰疽疡癤,均用此丸治之,不論初起已潰,皆有奇功,不獨治各種疔瘡而已也。因改名之日癰疔百效丸。
白話
從此之後,凡是遇到實熱證的癰疽瘡疡,都用這個丸藥來治療,不論是剛發作還是已經潰爛,都有神奇的效果,不只是治療各種疔瘡而已。因此改名叫做癰疔百效丸。
原文
後又於《中國醫學大辭典》亦見載有此丸,云係盧成琰氏方,但不知盧為何代人,有無其他著作,尚希知者有以告我。
白話
後來又在《中國醫學大辭典》中看到記載這個丸藥,說是盧成琰氏的方子,但不知道盧是哪個時代的人,有沒有其他著作,還希望知道的人能夠告訴我。
原文
癰疔百效丸方(原名疔毒丸。盧成琰氏方。)
白話
癰疔百效丸方(原名叫做疔毒丸。盧成琰氏的方子。)
原文
巴豆三錢(去皮膜) 明雄黃三錢 生大黃三錢。
白話
巴豆三錢(去除皮膜)、明雄黃三錢、生大黃三錢。
原文
上各研細末,再共研極細,加飛羅面醋糊為丸,如梧桐子大。
白話
以上各味藥材分別研磨成細末,再共同研磨到極細,加入飛羅麵和醋調成糊狀,做成丸藥,大小如同梧桐子。
原文
輕者每服六七丸,重者十丸左右,用白開水送下,俟瀉三至五次,再以冷粥湯一小碗,服下止之。
白話
症狀輕微的每次服用六七丸,嚴重的約十丸,用白開水送服,等到腹瀉三到五次後,再喝一小碗冷粥湯來止瀉。