原文
病者日日惡寒,他無所苦。居平之時,人衣單而彼衣夾,人衣棉而彼衣裘。
病人每天都怕冷,沒有其他不適。平常的時候,人家穿單衣而他穿夾衣,人家穿棉衣而他穿皮裘。
原文
即盛夏之時,亦終日嗇嗇惡寒,必行走於烈日之下,上曬下蒸,皮膚有汗,乃不惡寒。入室片時,又復惡寒矣。
即使在盛夏的時候,也整天陣陣怕冷,必須在烈日下行走,上被日曬下被地蒸,皮膚出了汗,才不怕冷。回到室內片刻,又再怕冷了。
原文
夏夜必覆薄棉之被,冬令之重衾疊裘,更可知矣。詢之病近四年,脈微沉遲。投之以崔氏八味丸,不效。
夏夜必須蓋薄棉被,冬天更是重衾疊裘,更可想而知了。詢問得知病了近四年,脈象微沉遲。投予崔氏八味丸,沒有效果。
原文
投之以甘草乾薑湯,又不效;投之以桂枝附子湯加肉桂、乾薑方,仍然無效。後過一年餘,忽以氣中而亡。
投予甘草乾薑湯,又沒有效果;投予桂枝附子湯加肉桂、乾薑方,仍然無效。過了一年多後,忽然因中風而死亡。
原文
患者張廷乾,住閘北鴻興路,業老虎灶,有惡寒之疾。
患者張廷乾,住在閘北鴻興路,從事老虎灶行業,患有怕冷的疾病。
原文
據病者自述,其惡寒之疾,並無任何誘因,係由漸而來。
根據病者自己描述,他的怕冷疾病,並沒有任何誘因,是由逐漸累積而來的。
原文
初覺身有微寒,以為受涼冒風,以薑湯服之數次,若癒若不癒。即有時不惡寒,有時復又微寒。因他無所若,遂亦置之。如此約月餘,漸覺寒甚,始就醫求診。一醫無效,再醫亦無效,三醫仍然無效。
一開始感到身體有輕微寒冷,以為是受涼感冒,服用薑湯數次,好像好了又好像沒好。有時不怕冷,有時又再微微寒冷。因為沒有其他不適,於是也不理會。這樣大約過了一個多月,逐漸感到寒冷得很厲害,才去看醫生求診。第一個醫生沒有效果,第二個醫生也沒有效果,第三個醫生仍然沒有效果。
原文
於是中醫不效,改就西醫,內服注射,久之亦無效果。
於是中醫沒有效果,改去看西醫,內服藥物和注射,經過很長時間也沒有效果。
原文
其間有間藥一二月者,蓋諸藥不效,恨不服藥耳。如此者藥近四年,依然惡寒也。
這期間有停藥一二個月的,因為各種藥都沒有效果,乾脆不服藥了。像這樣持續了將近四年,仍然怕冷。
後來怕冷更加厲害,即使到了盛夏的時候,也仍然是這樣。
原文
必奔走於烈日之下,體力勞動,上為日光之直射,下為地熱之反射,乃可稍稍有汗,而惡寒得解。如一至室中,稍靜片時,則又嗇嗇惡寒矣。炎酷之夏夜。
必須在烈日下奔跑,做體力勞動,上被陽光直射,下被地熱反射,這才能稍微出一點汗,而怕冷得以解除。如果一回到室內,稍為靜止片刻,就又陣陣怕冷了。炎熱酷暑的夏夜。
原文
必覆以小棉被或毛毯,冬令寒冷之時,必重衾疊被,羊裘大衣,然猶惡寒不已也。
必須覆蓋小棉被或毛毯,冬天寒冷的時候,必須重重覆蓋被子和皮衣,穿上羊皮大衣,然而仍然怕冷不停。
原文
余因為之診脈,覺微沉遲,尺部覺較更沉,其他毫無病象。
我因此為他診脈,覺得脈微沉遲,尺部更覺得沉,其他完全沒有病象。
原文
詢其家庭狀況,乃知固如齊人焉,而有一妻一妾者。
詢問他的家庭狀況,這才知道他本來就像春秋時齊國人一樣,有一個妻子和一個妾。
原文
然妻妾均無出,告余之時,猶深伯道之感,余乃慰之。
然而妻子和妾都沒有生育,告訴我的時候,仍然深有像晉代鄧攸那樣無子的感嘆,我於是安慰他。
判斷為腎虛無疑,並告誡他年過五十,節制房事是最要緊的。
原文
蓋縱欲則精氣衰,節欲則精氣盛,俗所謂寡欲宜男也。因令至胡慶余堂,購崔氏八味丸服之。
因為纵欲就會精氣衰竭,節欲就會精氣充沛,就是俗話所說的寡欲才能有子。於是讓他到胡慶余堂,購買崔氏八味丸服用。
原文
少服恐難生效,必加量服之;短期恐亦不效,必長期服之。
少服恐怕難以生效,必須加量服用;短期恐怕也不會有效,必須長期服用。
原文
病者如余言,每次服五六十丸(梧桐子大),每日早晚各一次。服至兩月,依然無效,復就余診。余令一日三次,再服一月。然終服如未服,毫未減輕。
病人照我所說的話,每次服用五六十丸(梧桐子大小),每天早晚各一次。服用兩個月,仍然沒有效果,又來找我診治。我讓他一天服用三次,再服用一個月。然而始終服用如同未服用一般,絲毫沒有減輕。
原文
三次複診時,余以其未見寸效,因思脾胃陽虛,或亦致此,遂以甘草乾薑湯試之。
第三次複診時,我因為他仍未見絲毫效果,於是想著脾胃陽虛,或許也會導致這個情況,於是用甘草乾薑湯嘗試治療。
原文
依仲景方法,炙草用六錢,乾薑用三錢,速服十劑,亦不效。
依照張仲景的方法,炙甘草用六錢,乾薑用三錢,快速服用十劑,也沒有效果。
原文
再將甘草加至一兩,乾薑加至六錢,續服五劑,仍不效。而患者心仍不死,必求我再為設法。
再將甘草加到一兩,乾薑加到六錢,繼續服用五劑,仍然沒有效果。然而患者內心仍然不死心,必定要求我再想辦法。
原文
當此之時,余頗覺技窮。沉思至再,因想及惡寒之證,其病在表,表陽之虛,再因裏陽之虛,或合而致此。
在這個時候,我頗感技藝窮盡。反覆沉思之後,因為想到惡寒這個證,病在表層,可能是表陽之虛,再加上裡陽之虛,或許兩者合在一起才導致這個情況。
原文
乃為之勉處一方,以桂枝加附子湯再加薑、桂,且其量亦重。令服五帖,不效。
於是勉強為他開了一個處方,用桂枝加附子湯再加上乾薑、肉桂,而且劑量也加重。讓他服用五帖,沒有效果。
原文
令續服五帖,以瞻其進退,過旬日後再來,仍然絲毫無效也。余以迭治不痊,乃堅謝不敏。
讓他繼續服用五帖,以觀察病情的進退,過了十天後再來,仍然絲毫沒有效果。我因為屢次治療都不能康復,於是堅決婉拒,表示自己能力不足。
最奇怪的是,服用這三個處方,始終服用如同未服用一般。
原文
若謂不對證耶,則必致引起其他反應,而此則反應無之。
如果說不對證,就必然會引起其他反應,而這裡卻完全沒有反應。
原文
謂為藥對證耶,則又何以大量不效,久服亦不效。故此病未愈,為余終身一大憾事。此一大疑團,中心蘊結,近三十年而不解。
如果說藥物對證,那又為什麼大量無效,長期服用也無效?所以這個病未能治好,成為我終身的一大憾事。這個大疑團,內心糾結了近三十年卻始終無法解開。
然而此後二十多年中,像張某這樣的病,也未曾見過第二例。
原文
復思一般醫者,每有治驗記錄,而治不驗者不與焉。
又想到一般醫者,經常有治療成功的記錄,而治療不成功的不被列入。
原文
余今特破向來之例,紀我之治不驗者,以告醫界同人,深恨學識淺薄,經驗未豐,尚希知者有以教之。崔氏八昧地黃丸方
我如今特別打破向來的慣例,記錄我治療不成功的案例,用以告知醫界同人,深感自己學識淺薄,經驗不足,還希望有見識的人能給予指導。崔氏八味地黃丸方
原文
熟地黃八兩(九蒸、搗爛) 乾山藥四兩 山茱萸肉四兩 白茯苓三兩 牡丹皮三兩 澤瀉三兩 上肉桂一兩 附子一兩(泡去皮臍)
熟地黃八兩(九次蒸製、搗爛) 乾山藥四兩 山茱萸肉四兩 白茯苓三兩 牡丹皮三兩 澤瀉三兩 上肉桂一兩 附子一兩(浸泡後去皮臍)
原文
研為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每次服三十丸,每日早晚各一次,溫酒下。按:此方曾服至60~80丸。甘草乾薑湯方炙甘草一兩炮 薑炭六錢。按:此方為第二次加重之量。桂枝附子湯加肉桂乾薑方
研成細末,用煉蜜調和製成丸劑,如梧桐子大小,每次服用三十丸,每天早晚各一次,用溫酒送服。按語:此方曾服用到六十至八十丸。甘草乾薑湯方炙甘草一兩炮 薑炭六錢。按語:此方為第二次加重後的劑量。桂枝附子湯加肉桂乾薑方
原文
川桂枝五錢 京芍藥五錢 炙甘草三錢 生熟附子各四錢 上肉桂一錢 炮薑炭三錢 生薑三錢 大棗十五枚。
川桂枝五錢 京芍藥五錢 炙甘草三錢 生熟附子各四錢 上肉桂一錢 炮薑炭三錢 生薑三錢 大棗十五枚。
按語:此方生熟附子同時使用,是希望它既能溫暖體內又能到達體表。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。