原文
高年稍覺違和,並無寒熱,胸脘作阻,氣悶頗甚,醫治無效,漸至食不得下。延及半月之久,體憊神糊。按其脘腹,滿硬且痛,時有呃逆。舌苔灰黃厚膩,小便黃赤。詢其大便,已旬餘不通。斷為結於中焦,有氣閉之險。
高齡稍微感到身體不適,並沒有發燒畏寒等症狀,但胸胃部位阻塞不暢,氣悶得非常厲害,醫治無效,漸漸發展到吃不下東西。拖延了半個多月,身體疲憊精神昏沉。觸按他的胸胃腹部,脹滿硬實而且疼痛,不時有呃逆的症狀。舌苔灰黃厚膩,小便黃紅。詢問他的大便,已經十多天沒有解便。診斷為積結在中焦,有氣閉的危險。
擬以黃龍湯加入瓜蔞、蘇子、萊菔子、木通為主方治療。
有位陳阿匯的人,年紀六十九歲,住在志丹路甘泉一村。
原文
其子女皆勞動工人,家境頗寬,此古稀之老人,坐享其成。老人年事雖高,而向少疾病。
他的子女都是勞動工人,家庭環境相當富裕,這位已過古稀之年的老人,得以安享清福。老人雖然年事已高,但向來很少生病。
原文
在1954年11月間,初覺身體小有違和,並無寒熱外感之候。
在1954年11月間,首次感覺身體稍微有些不適,並沒有發燒畏寒外感的症狀。
原文
只覺胸脘氣悶作阻,時輕時重,如噯氣則較寬,此時尚能勉強行動。廠醫治之無效,延他醫治之,亦無效。
只感覺胸胃氣悶阻塞,時輕時重,如果能打嗝排氣就會舒緩一些,這時還能勉強走動。廠醫治療沒有效果,改延請其他醫生治療,也沒有效果。
原文
漸至氣不得噯,胸脘滿悶更甚,食不得下,只稍飲白開水而已,體憊神糊,臥床不起。
漸漸發展到氣無法打嗝排出,胸胃脹滿悶塞更加嚴重,吃不下東西,只能稍微喝一些白開水,身體疲憊精神昏沉,躺在床上起不來。
原文
其家屬聞廠中其他工人言,延余診之。時在12月4日下午,距起病時已半月矣。登樓入室,見病者平面仰臥,氣息已微喘。診其脈,沉細而弦。察其舌,苔滿膩黃而乾。捫其腹,滿硬而痛。
他的家屬聽到工廠裡其他工人的推薦,來請我診治。時間是12月4日下午,距離發病已經半個月了。登樓進入房間,看到病人平躺仰臥,呼吸已經微微喘促。診他的脈,沉細而弦。看他舌頭,舌苔滿布又黃又膩而且乾燥。觸按他的腹部,脹滿硬實而且疼痛。
原文
問其大小便,則病已半月,只於旬日前解得少許,小便初為深黃,近則黃赤也。
問他大小便的情況,已經病了半個月,只在十天前稍微解了一點,小便一開始是深黃色,近來變成黃紅色了。
原文
詢其有無呃逆,則於兩日前已有之,約二三小時發一次,若斷若續也。
問他有沒有呃逆,說兩天前就已經有了,大約兩三小時發作一次,斷斷續續。
原文
詢其有無譫語,則於夜間偶有之,聲低而語亂不清,心知此為囈語,而非譫語矣。蓋譫語屬實,囈語屬虛也。且在七旬之人,囈語其宜也。
問他有沒有說胡話,說夜間偶爾會有,聲音低弱而且言語混亂不清楚,心裏知道這是囈語,而不是譫語。因為譫語屬於實證,囈語屬於虛證。況且對於七十歲的人來說,出現囈語也是適宜的。
原文
不獨老人之囈語為險症,即壯年之囈語,亦危證也,何況呃逆已間作,胃氣將閉而絕矣。因為踟躕者片時,蓋處方須周詳考慮也。
不僅老人的囈語是危險症狀,即使是壯年人的譫語,也是危重症。何況呃逆已經間斷發作,胃氣即將閉塞衰竭了。因而在這裡躊躇了一會兒,因為處方必須周全審慎地考慮。
原文
當告以「病之危險,已達極度。依病論之,不得不下。以年論之,下之頗險。故其難在此。姑擬一方,試之何如。」病家同意,遂為之處方。用黃龍湯方,再加益氣、降氣、祛痰之品。令煎成湯滿碗,以徐徐灌之。
當即告訴他:「病的危險,已經達到極度。按照病情來說,不得不用下法。按照年紀來說,用下法頗有危險。所以難處就在這裡。姑且擬一個方子,試一試怎麼樣。」病家同意了,於是為他處方。用黃龍湯原方,再加入益氣、降氣、祛痰的藥物。囑咐煎成滿一碗湯,慢慢地灌下去。
原文
如四小時前已解,則二煎於翌晨服之,其伸縮在此。蓋不得不下,而又不得不顧全其體力也。
如果四小時前就已經解了,那麼二煎就在第二天早上服用,其中的靈活調整就在這裡。因為既不得不用下法,而又不得不顧全他的體力。
原文
並囑大便每解一次,須看一次,看其乾濕如何,夾雜如何,色澤如何,次數多少。使明日複診,用藥之增減有把握也。即至登車南返時,沿途已燈火萬家矣。
並囑咐大便每解一次,必須查看一次,看它乾濕程度如何,夾雜物如何,顏色如何,次數多少。這樣明天複診時,增減用藥才能有把握。等到我登車南返的時候,沿途已經是萬家燈火了。
原文
次日下午三時,果有電話來請複診。當詢其大便解否,日已解矣。神識清否,日尚未全清也。
第二天下午三點,果然有電話來請再去複診。當即詢問大便解了沒有,說已經解了。神志清醒了沒有,說還沒有完全清醒。
我立即再次前往,仔細觀察病人的神情,已經比較清晰了。
原文
其家人告余以服藥後之情形,曰:「自昨晚九時服頭煎,至十二時後,大便始解。初則乾硬異常,其色黑,夾有稠白之痰狀物,著於其上。二次所解,則為球狀之糞塊,與醬色之糊狀糞夾雜而下。至今晨天將明時,又解一次,均為糊狀糞便。七時左右,始服二煎。午前午後,又各解一次,但色仍黏稠如醬也。神識雖未全清,然囈語呃逆,已不作矣。余再診其脈,沉已較起,而細已較大,知已有轉機矣。因將前方之黨參去之,易以茯苓、白朮,去木通易以滑石,並去瓜蔞、蘇子霜,令其再服一帖。
他的家人告訴我服藥後的情況,說:「從昨晚九點喝了頭煎,到十二點後才開始解大便。最初糞便乾硬異常,顏色發黑,夾雜有稠黏的白色痰狀物附著在上面。第二次所解的,是球狀的糞塊,與醬色糊狀糞便夾雜著排出。到今天清晨天快亮的時候,又解了一次,都是糊狀糞便。七點左右,才喝了二煎。上午和下午,又各解了一次,但顏色仍然黏稠像醬汁一樣。神志雖然還沒有完全清醒,然而囈語和呃逆,已經不再發作了。」我再診他的脈,沉脈已經比較浮起,而細脈已經比較洪大,知道已經有轉機了。於是把前方中的黨參去掉,改用茯苓、白朮,去掉木通改用滑石,並且去掉瓜蔞、蘇子霜,讓他再服一帖。
原文
第三日復延三診。則神識完全清明,已自能翻身轉側,舌苔退去大半。
第三天再次延請第三次診治。這時神志完全清醒,已經自己能翻身轉動側臥,舌苔退去了一大半。
原文
詢其大便,已轉淡黃,小便已較清暢,略思米飲矣。
詢問他的大便,已經變成淡黃色,小便已經比較通暢,略微想吃米粥了。
原文
因囑病家以薄粥及藕粉,與服旬日,禁食他物。由少而多,不可過量,否則必致食復也。
因此囑咐病家給他吃薄粥和藕粉,服用十天,只吃這些,禁止吃其他食物。從少量開始慢慢增加,不可過量,否則必然會導致食復。
原文
再為之處以清理腸胃、益氣生津之方,而獲全愈。黃龍湯加瓜蔞蘇子萊菔子木通方
再為他處以清理腸胃、益氣生津的方劑,因而獲得完全康復。黃龍湯加瓜蔞蘇子萊菔子木通方
原文
錦紋軍三錢 元明粉四錢(分沖) 川厚朴三錢 炒枳實四錢 潞黨參四錢 生地黃四錢 全當歸三錢 全瓜萎三錢 蘇子霜三錢 萊菔子霜三錢 均木通二錢五分再診方(即前方加減)
錦紋大黃三錢 元明粉四錢(分開沖服) 川厚朴三錢 炒枳實四錢 潞黨參四錢 生地黃四錢 全當歸三錢 全瓜蔞三錢 蘇子霜三錢 萊菔子霜三錢 木通二錢五分 再診方(即前方加減)
原文
錦紋軍三錢 元明粉三錢(分沖) 川厚朴三錢 炒枳實三錢 雲茯苓三錢 焦白朮三錢 萊菔子霜三錢 生地黃三錢 全當歸三錢 飛滑石三錢
錦紋大黃三錢 元明粉三錢(分開沖服) 川厚朴三錢 炒枳實三錢 雲茯苓三錢 焦白朮三錢 萊菔子霜三錢 生地黃三錢 全當歸三錢 飛滑石三錢
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。