余無言醫案

噦病

氣鬱食滯噦證

噦病20
原文
少年氣盛心愚,事非其罪,而被責打,午餐未畢,忍忿就睡。
白話
年輕人血氣方剛、心性愚昧,本來不是他的罪過,卻遭到責打,午餐還沒吃完,就含著怒氣去睡覺了。
原文
因之食滯中脘,氣逆胸膈,發生呃逆,此《傷寒》、《金匱》中之噦證也。五日不愈,詢之大便未解。與以調胃承氣湯加味方,一服而便利噦止。再劑而膈快胸寬,藥未三劑,霍然而痊。
白話
因此食物停滯在胃脘,氣機上逆於胸膈,發生了呃逆,這就是《傷寒論》和《金匱要略》中所說的噦證。過了五天還沒好,詢問得知大便已經五天沒有解了。給予調胃承氣湯加味處方,服用一劑後大便通暢、呃逆就停止了。再服用一劑,胸膈舒暢、胸部也變得寬鬆,藥還沒吃到第三劑,就迅速康復了。
原文
丹徒人王炳臣者,住滬南大木橋之瓦平房中。此房地產乃其戚金君所有。
白話
江蘇丹徒人王炳臣,居住在上海南邊大木橋的瓦片平房裡。這處房產是他親戚金先生名下的。
原文
金君即令其住於平民村中,為之代收租金,以度其清貧之生活。
白話
金先生就讓他住在平民村裡,替他收取房租,用來維持清苦的生活。
原文
時在抗戰前一年之某日,王以收來之房租數元,置之案上屜中。至午飯完畢,再取時,已不翼而飛。問其妻彭氏及諸兒,皆云不知。
白話
在抗戰前一年的某一天,王先生把收來的幾元房租,放在桌上抽屜裡。等到午飯吃完再去拿時,已經不見了。問他的妻子彭氏和幾個孩子,都說不知道。
原文
王以長子大槐,已18歲,有竊取嫌疑,指為伊取。
白話
王先生認為大兒子大槐已經十八歲,有偷竊的嫌疑,指責是他拿的。
原文
而大槐不承其罪,云:父事太煩,或別處遺忘。
白話
而大槐不承認這個罪名,說:「父親事情太繁雜,或許是在別處弄丟了。」
原文
時其子午餐尚未畢,王在盛怒之下,飽以老拳,其子因氣忿而睡臥不起。迨至傍晚,即發生呃逆。
白話
那時大槐的午餐還沒吃完,王先生在盛怒之下狠狠揍了他一頓,大槐因為氣憤而睡臥不起。等到傍晚,就發生了呃逆。
原文
初則時斷時繼,繼則終日不停,非至夜間疲極睡去,則呃逆不能稍止。然間一二小時,又因忽發呃逆而醒。中經醫療,均未獲效。病者苦之,而其父亦轉怒為愁矣。
白話
起初是時斷時續,接著就整天不停,除非到夜間疲憊到睡著了,呃逆才能稍微停止。然而睡了一兩個小時,又因為突然發作呃逆而醒來。中間經過醫療,都沒有獲得效果。病人為此所苦,而他的父親也從發怒變成發愁了。
原文
嗣乃延余診治。既至病家,由王妻彭氏告余以詳情,知由氣鬱為患。因察其舌,則尖雖白而根已燥黃。詢其大便,則病五日,即五日未解。診其脈,則微弦數。
白話
後來就請我來診治。到了病人家裡,由王先生的妻子彭氏告訴我詳細情況,知道是由氣機鬱結造成的。於是觀察他的舌頭,舌尖雖然是白色但舌根已經乾燥發黃。詢問他的大便,生病五天,就五天沒有解。診斷他的脈象,是微弦數。
原文
捫其膚,則微有熱,按其腹,則痛而微滿,他無所苦也。
白話
觸摸他的皮膚,略微有發熱;按壓他的腹部,疼痛且稍微脹滿,其他沒有什麼不舒服。
原文
再索閱前醫之方,則甲醫用丁香、柿蒂,乙醫用代赭、旋覆,然而均不愈也。
白話
再看之前醫師開的處方,甲醫師用丁香、柿蒂,乙醫師用代赭石、旋覆花,然而都沒有治好。
原文
因告王君曰:「前方之所以不效者,非病邪為之,乃氣鬱為之,乃鬱氣夾停食為之,故其用理氣降逆之藥不效也。蓋食後被責,肝鬱而逆脾,脾虛滯於運化,脾氣不輸助於胃,故胃亦失職,而不能司消化之權也。治當疏肝醒脾以調胃,乃可愈矣。」因為之處方,以調胃承氣湯加廣鬱金、春柴胡、焦白朮、雞內金四味。
白話
於是告訴王先生說:「前面的處方之所以沒有效,不是病邪造成的,而是氣機鬱結造成的,是鬱結的氣夾雜停滯的食物造成的,所以使用理氣降逆的藥物沒有效果。因為吃完飯後被責打,肝氣鬱結而侵犯脾臟,脾氣虛弱而停滯不能運化,脾氣不能協助胃的機能,所以胃也失去功能,不能掌管消化的職權了。治療應當疏肝醒脾、調理胃氣,才可以治好。」於是替他開處方,用調胃承氣湯加廣鬱金、春柴胡、焦白朮、雞內金四味藥。
原文
一劑而大便暢解,呃逆即停,腹脹亦減。再劑則大便續解二次,膈爽而胸部亦寬,時時噯氣,漸覺知飢思食矣。
白話
服用一劑後大便通暢排出,呃逆立刻停止,腹脹也減輕了。再服一劑就又解了兩次大便,胸膈舒暢而胸部也變得寬鬆,時常有噯氣,逐漸感覺到饑餓、想要吃東西了。
原文
令服薄粥三日,戒慎口腹,勿令其再反復也。病家遵囑,而獲痊癒。
白話
囑咐他喝三天稀粥,謹慎節制飲食,不要讓病情再次反覆。病人家屬遵從囑託,因而獲得康復。
原文
然有為讀者告者,即此方之治,並不神奇。在經方中,此常方耳,此常法耳。
白話
然而要告訴讀者的是,這個方子的治療並不神奇。在經方當中,這只是平常的方劑罷了,這只是平常的治法罷了。
原文
惜時醫不讀《傷寒》、《金匱》,以致不解其理,不用其方。
白話
可惜當時的醫生不讀《傷寒論》和《金匱要略》,所以不能理解其中的道理,不使用其中的方劑。
原文
《金匱》嘔吐噦病篇不云乎:「噦而腹滿,視其前後,知何部不利,利之愈。」今病者因氣悶而致鬱結,因停食而致不消,食氣相搏,合而為病,且大便不解五日,此後部不利之的證也。
白話
《金匱要略》嘔吐噦病篇不是說嗎:「呃逆而且腹滿的,要診察他的大小便,知道哪個部分不通暢,讓它通暢就能治好。」現在這個病人因為氣機鬱悶而導致氣血瘀結,因為食物停滯而不能消化,食物和氣機相互搏結,合併成為疾病,而且大便五天沒有解,這正是後部不通暢的確切證據啊。
原文
因以調胃為主,佐以疏肝醒脾,而成相需相濟之功耳。用之果然有效,仲景豈欺余哉。調胃承氣湯加柴鬱術金方
白話
因此以調胃為主,配合疏肝醒脾,因而達成相輔相成的功效。使用後果然有效,仲景哪會欺騙我呢。調胃承氣湯加柴胡、鬱金、白朮、雞內金方
原文
錦紋軍 元明粉各三錢 炙甘草二錢 春柴胡二錢 廣鬱金三錢 焦白朮 雞內金(炙)各三錢
白話
錦紋大黃、元明粉各三錢,炙甘草二錢,春柴胡二錢,廣鬱金三錢,焦白朮、雞內金(炙)各三錢