原文
勞工飢飽不時,內傷飲食。加之汗後當風,脘腹受寒,以致發生腹痛,漸漸加劇,外無寒熱。
這是描述一位工人飲食不規律,內傷飲食。加上出汗後受風,腹部受寒,因此發生腹痛,逐漸加劇,但外表沒有發燒或發冷的症狀。
原文
痛極之時,額流冷汗,四肢微厥,曾發嘔吐數次,其量不多。醫斷為急性腹膜炎,開刀費重,難勝其任。
疼痛厲害的時候,額頭流冷汗,四肢輕微冰冷,曾經嘔吐了好幾次,但嘔吐量不多。醫生診斷為急性腹膜炎,手術費用昂貴,難以承擔。
原文
余診其脈,沉實有力,與大黃附子湯合甘草乾薑湯。
我診察他的脈象,沉實有力,给他服用大黃附子湯合甘草乾薑湯。
原文
一劑而便通痛減,再劑而滯盡身和,終以調理之劑。又二劑而痊。
服用一劑後大便通暢、疼痛減輕,再服一劑後積滯清除、身體康復,最後以調理的方劑善後。又服了兩劑便完全康復。
原文
在1948年9月間,段之鄰人顧云龍,於深夜冒雨乘車,來余診所扣門,其聲甚急。
在1948年9月期間,段的鄰居顧云龍,在深夜冒著雨乘車前來敲我的診所門,敲門聲非常急切。
原文
啟門詢之,則告我以段性急證,來請出診者,於是相偕登車而去。將至其門,即聞病者呼痛之聲,刺人耳鼓。
開門詢問後,他告訴我是段某得了急症,來請我出診,於是我與他一起乘車前往。快到他家門口時,就聽到病人呼叫疼痛的聲音,刺耳難忍。
原文
及入病者之房,見病者身體屈曲,作蝦兒狀態,兩手自撫其腹,重則號叫,輕則呻吟。
等進入病人的房間,只見病人身體彎曲蜷縮,作出蝦子一般的姿態,兩手自己按著腹部,嚴重時大聲喊叫,輕微時低聲呻吟。
原文
額上有汗,捫之清冷,輕按其腹,則痛不可近,而少腹為尤甚。詢其大便,已四日未解。診其兩脈,則沉實而有力。
額頭上有汗,觸摸感覺冰涼,輕輕按壓他的腹部,則疼痛得無法靠近,而下腹部尤其嚴重。詢問他的大便,已經四天沒有解了。診察他的兩側脈象,則沉實而有力。
原文
察其舌苔,則厚膩而微乾,尖白根黃,而中則白而帶黃。
觀察他的舌苔,則厚膩而微微乾燥,舌頭尖端白色、根部黃色,而中間則是白色帶黃。
原文
捫其周身,則毫無熱度,而四肢微厥,手足較甚。斷其為寒結無疑,非溫下之不為功也。
觸摸他全身,則絲毫沒有發燒的溫度,而四肢輕微冰冷,手腳更為明顯。判斷他為寒凝結滯無疑,非用溫下法不可奏效。
原文
因再詢其致病之由,據其妻代述頗詳。謂「段為勞動工人,惟因工作關係,時常飢飽不均。餓則飢腸轆轆,飽則大腹便便。於前日曾取得工資,購買豬頭肉及螃蟹食之,又加飲酒數杯,身有微汗。食後於門前少立,開懷當風,不片時即覺身涼,而闔戶就睡。至後半夜,即覺腹痛而醒,愈痛愈劇,曾發嘔吐兩次,痰涎與食物並出,但所吐之量不多。翌日晨。即至平民醫院就診。據醫生斷為急性腹膜炎,非施行開刀手術不為功。詢其手術費幾何,則其數之大,又非我等勞動階級所能負擔。即回家延中醫診治,服藥均無效果。延至今夜,因腹痛之極,曾發厥兩次,故情急謀於顧君,而於深夜煩先生也。」
因此再次詢問他發病的原因,根據他的妻子代為陳述十分詳細。說:「段某是體力勞動工人,因為工作關係,經常飢餓與過飽不規律。餓時飢腸轆轆,飽時大腹便便。在前些日子剛領到工資,買了豬頭肉和螃蟹來吃,又喝了幾杯酒,身上微微出汗。吃完飯後在門前站了一會,敞開胸懷迎風,不一會就感覺身上發涼,於是關門上床就寢。到了後半夜,就感覺腹部疼痛而醒來,越來越痛,曾經嘔吐兩次,痰涎和食物一起吐出,但所吐的量不多。第二天早上。就到平民醫院就診。醫生診斷為急性腹膜炎,非施行開刀手術不可。問了手術費用要多少,數目很大,又不是我們這些勞動階級所能負擔的。只好回家請中醫診治,服藥都沒有效果。拖到今天晚上,因為腹痛到極點,曾經暈厥兩次,所以緊急請顧某幫忙,在深夜來麻煩先生。」
我得到他追述的詳細情況,更加堅定了信心,用溫下法是正確的。
原文
望聞切三者,既得其大概,加以問診,則得其全盤病理矣。
望診、聞診、切診三者,已經了解他的大致情況,加上問診,就完全掌握整體病理了。
原文
乃處以大黃附子湯合甘草乾薑湯,囑如其法煎服。設藥後而仍發嘔吐,則嘔出亦佳。如不嘔吐,則必於三小時內,可以得下。迨一下之後,必漸轉安靜矣。
於是開給大黃附子湯合甘草乾薑湯,囑咐按照方法煎煮服用。假設服藥後仍然嘔吐,那吐出來也好。如果不嘔吐,則一定在三小時內,可以排便。等到排便之後,病情一定會逐漸安定下來。
原文
病家如法煎與服之,初則泛泛欲吐,及服至一半,則反較平。
病家按照方法煎藥給他服用,起初覺得想要嘔吐,等到喝到一半時,反而比較平穩了。
原文
待全服後,倚臥片時,已不欲嘔,始行臥下,而腹猶陣痛不已也。
等到全部喝完後,靠著躺了一會,已經不想嘔吐了,才躺下去,然而腹部仍然陣陣疼痛不止。
半小時後,感覺腹內和全身,比較有溫暖的感覺,疼痛也稍微減輕了一些。
原文
至二小時又十分鐘,果覺腹內作響,漸至轉動下行,肛口忽迫,不片時而大便解矣。
到了兩小時又十分鐘,果然感覺腹內有響聲,逐漸蠕動往下走,肛門忽然有便意,不一會兒就解了大便。
原文
先下乾燥之糞便,繼下乾燥之糞球,終下黏膩之污泥狀物,於是疼痛立減其半。至翌晨續服二煎後,又解大便二次。
先是解出乾燥的糞便,接著是乾燥的糞球,最後是黏稠的污泥狀物,於是疼痛立刻減輕了一半。到第二天早上繼續服用第二煎藥後,又解了兩次大便。
糞便黏稠程度較深,黑色污穢減少,然而還夾雜有小顆粒的糞球。
原文
下午復請再診,將前方減量,加行氣之品,再服一帖,於是腹痛全除。接服調理之荊,扶持正氣焉。大黃附子湯合甘草乾薑湯方
下午再次請我複診,將前方減少劑量,加入行氣的藥物,再服一帖,於是腹痛完全消除。接著服用調理的方劑,扶助正氣。
原文
生大黃五錢(酒洗) 熟附片五錢 北細辛一錢 炙甘草三錢 炮薑炭三錢 生薑五片
生大黃五錢(用酒洗過) 熟附片五錢 北細辛一錢 炙甘草三錢 炮薑炭三錢 生薑五片
原文
按:再劑之方,少減大黃、薑、附之量,去細辛,加木香、砂仁、檳榔、枳殼。
按語:第二劑的方子,稍微減少大黃、乾薑、附子的劑量,去掉細辛,加入木香、砂仁、檳榔、枳殼。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。