余無言醫案

食中

老年夜眠食中證

食中21
原文
媼年已過六旬,忽患昏糊不語,如睡眠然,似無痛苦。醫以中風及痰厥治之,不效。
白話
這位老妇人年紀已超過六十歲,忽然得了昏迷糊塗、無法說話的病症,樣子像睡著了一樣,似乎沒有疼痛。醫生用中風和痰厥的療法治療,沒有效果。
原文
詢知三旬以來,食量倍常,膳畢即睡,忽發此證,乃食中也。決以大承氣湯下之。小瘥。因易醫復延兩旬,不死亦不得生。乃改服蓖麻子油,兼行灌腸法。大瀉而蘇。
白話
詢問得知三十天以來,食量是平常的兩倍,吃完飯就睡覺,忽然發作這個症狀,這是「食中」。決定用大承氣湯瀉下。稍微好了一點。於是更換醫生,又過了二十天,沒有死也不能康復。於是改服蓖麻子油,同時施行灌腸法。大量腹瀉後才甦醒。
原文
合肥路之柏薌村30號,有陳媼者,年62歲。
白話
合肥路柏薌村三十號,有一位姓陳的老妇人,年紀六十二歲。
原文
於1934年10月間,某日晨,其家中人人都起,而陳媼不起。
白話
在1934年10月間,某一天早晨,她家裡每個人都起床了,只有陳媼沒有起床。
原文
其媳唐氏,至床前呼之,亦不應,推之亦不動,始知其神昏不語矣。
白話
她的媳婦唐氏走到床前叫她,也沒有回應,推她也沒有動,這才知道她是神志昏迷、無法言語了。
原文
觀其情形,似無痛苦,如睡眠然,惟喉中覺略有痰聲。其子陳如年,急延醫為之診治。
白話
觀察她的情形,似乎沒有疼痛,像睡覺一樣,只是喉嚨中略微有痰的聲音。她的兒子陳如年急忙請醫生來診治。
原文
醫以中風及痰厥治之,三易其醫,數日無效。蓋口不能開,藥難下嚥也。嗣延余診。
白話
醫生用中風和痰厥的方法治療,更換了三位醫生,數天後仍無效果。因為嘴巴無法張開,藥物難以嚥下。之後請我來診治。
原文
余察其脈息顏色,未犯絕象,乃細詢未病之前有無他故。
白話
我診察她的脈象和臉色,沒有出現危重症候,於是詳細詢問發病之前是否有其他異常。
原文
如年曰:「余母在未病之前,異常健啖。一日三餐,尤以晚膳為最多。食必二三大碗,約近兩旬,日日如是。且最奇者,晚膳後立即就寢,人謂其不易消化,強之少坐片時,然後再睡,而余母不聽也。至前日忽患此疾,今已三易其醫矣,皆無效也。」余細思之,此必食積為患也。
白話
如年說:「我母親在發病之前,食量特別大。一天吃三餐,尤其晚餐吃得最多。每餐必定吃兩三大碗,持續了將近二十天,天天如此。而且最奇怪的是,晚餐後立即就睡覺,別人都說這樣不容易消化,勸她稍坐片刻再睡,但她不聽。到前天忽然得了這個病,到現在已經換了三位醫生了,都沒有效果。」我細細思考,這必定是食物積滯造成的。
原文
狀如中風,在中醫書中,名之日食中,亦類中之一種也。
白話
症狀像中風,在中醫書籍中稱為「食中」,也是類中風的一種。
原文
乃決以大承氣湯加萊菔子下之,但因口閉難開,服未盡劑。瀉只一次,其量亦不甚多,惡臭難聞。神識雖有時清醒,但旋又昏糊。
白話
於是決定用大承氣湯加萊菔子來瀉下,但因為嘴巴緊閉難以張開,藥物沒有喝完。腹瀉只有一次,量也不多,糞便惡臭難聞。神志雖然有時清醒,但隨即又陷入昏迷糊塗。
原文
病家復延他醫治之,均無效果。蓋藥難下嚥,灌之大不易也。
白話
病人家屬又請其他醫生治療,都沒有效果。因為藥物難以嚥下,灌腸也很不容易。
原文
如此不言不動,僅有一息者,計二十一日,不死亦不得生,乃復求余診。
白話
這樣不吃不動,只剩一口氣的情況,持續了二十一天,沒有死也不能康復,於是再來請我診治。
原文
余以其遲延已二十餘日,且年過六旬,不敢用藥,只答以盡人事而已。乃以灌腸器行灌腸法,久之大便未通。乃復以大量蓖麻子油,用開口器開口灌之。不三小時,而腹鳴大瀉。
白話
我因為她延誤已二十多天,而且年紀超過六十歲,不敢用藥,只回答說盡人事而已。於是用灌腸器施行灌腸法,但過了很久大便仍未通。於是又用大量蓖麻子油,用開口器張開嘴巴灌入。不滿三小時,腹部鳴響,大量腹瀉。
原文
瀉出之糞,如黑醬,如車軸油,如痰狀,如魚凍,其中夾有黑團,堅不可碎,惡臭不堪。
白話
腹瀉排出的糞便,像黑色的醬,像車軸油,像痰的形狀,像魚凍,其中夾雜著黑色的團塊,堅硬無法搗碎,惡臭難以忍受。
原文
由此大瀉之後,神識漸轉清明,手足略能屈伸。問其病已二十餘日,不言不語,汝知之乎?則陳媼茫然不知也。
白話
經過這次大量腹瀉之後,神志逐漸轉為清明,手腳稍微能彎曲伸展。問她得病已二十多天,不說話,你知道的吧?陳媼卻茫然不知道。
原文
後仍續服蓖麻子油兩次,瀉清腸垢,乃思飲食,於是慶更生矣。
白話
後來繼續服用蓖麻子油兩次,腹瀉清除腸中污垢,才想起要吃東西,於是慶幸獲得了新生。
原文
吾國醫書所謂塞者通之,蓋亦自然療法之一例耳。大承氣湯加萊菔子方
白話
我國醫書所說的堵塞的要使之通暢,大概也是自然療法的一個例子。大承氣湯加萊菔子方
原文
錦紋大黃五錢 元明粉五錢 (分沖) 炒枳實四錢 上川朴三錢 萊菔子四錢(研)。
白話
錦紋大黃五錢、元明粉五錢(分開沖服)、炒枳實四錢、上川朴三錢、萊菔子四錢(研碎)。
原文
按:此方如當時設法多灌,必可得下而愈,不致多延兩旬。
白話
按語:這個方子如果當時想辦法多灌一些,必定可以腹瀉而癒,不至於拖延二十天。
原文
後改服蓖麻子油者,恐年高病久不勝也,而服之果效,亦僥倖耳.
白話
後來改服蓖麻子油的原因,是擔心她年紀大、病情久而無法承受重藥,服用後果然有效,也算是僥倖罷了。