原文
妇人七月病热,延已旬余。自汗口渴,高热譫语,周身酸楚,舌苔黄腻带焦,小溲短赤,大便干燥,心烦不安,胸中痞闷。以白虎合泻心汤法,加滑石、木通主之。服药得下后,诸症悉退,独热势不减。
有一位女性在懷孕第七個月時患病發燒,已拖延了十多天。自汗、口渴、高燒、說胡話、全身酸痛、舌苔黃膩帶焦、小便短赤、大便乾燥、心煩不安、胸中痞悶。採用白虎湯合瀉心湯的方劑,加入滑石和木通治療。服藥後腹瀉,各種症狀都消退了,只有發燒的熱勢仍然沒有減輕。
接著給予金銀花、連翹、黃芩、黃連、天花粉、滑石等藥物,仍然沒有效果。
原文
察其欲得熱飲,改以附子瀉心湯加葛根、乾薑,一劑而熱清矣。
觀察到病人想要喝熱飲,於是改用附子瀉心湯加入葛根和乾薑,服用一劑後發燒就清除了。
原文
船主王同慶之妻,年35歲,於七月初旬,患生熱病。
原文
以船泊於上海叉袋角之蘇州河岸,即延附近之醫師,治之無效。
因為船停泊在上海叉袋角的蘇州河岸邊,隨即請了附近的醫師診治,但治療沒有效果。
過了十多天,病情逐漸加重,如前文所述,改請我來診治。
原文
時天氣頗熱,俗所謂秋老虎也。余見此狀,索閱前方,知為二豆派所誤(時醫每以豆豉、豆卷為首藥),乃以白虎合瀉心法,加滑石、木通與之。
當時天氣相當炎熱,就是俗稱的秋老虎。我看了這種情況,查閱了前面的處方,知道是被二豆派耽誤了(當時的醫師常常把豆豉、豆卷當作首選藥物),於是用白虎湯合瀉心湯的方劑,加入滑石和木通給她服用。
原文
一劑而諸症大減,再劑而諸症悉除,惟有熱勢不減。
服用一劑後各種症狀大幅減輕,服用兩劑後症狀完全消除,只有發燒的熱勢仍然沒有減輕。
原文
乃續予以連翹、銀花、黃芩、黃連、花粉、滑石等品。依然無效。
於是繼續給予連翹、金銀花、黃芩、黃連、天花粉、滑石等藥物,仍然沒有效果。
原文
續延余診,病者忽問其夫索飲開水。夫告之曰:「汝枕邊有一杯開水,其忘之耶。」病者以手捫杯曰:「此水已不熱,改取極開之水方佳。」余捫其懷,則頗有七分之熱度。
再次請我來診治時,病人忽然向丈夫要開水喝。丈夫回答說:「你枕頭邊有一杯開水,你忘記了嗎?」病人摸了摸杯子說:「這水已經不熱了,請換成滾燙的水才好。」我摸了摸她的胸口,感覺大約有七分的熱度。
原文
王即為之改換開水,而病者飲之,似不覺其燙口者,此時余心知其故矣。
王某立刻為她換了開水,而病人喝下去,似乎感覺不到燙,這時我心裡明白問題的緣故了。
原文
蓋自汗病久,已早傷津,而對證用藥,又不得不用白虎合瀉心湯加味法。
這是因為自汗的病症拖了很久,已經早早傷耗了津液,而對症下藥時,又不得不用白虎湯合瀉心湯加味的方劑。
等到清熱瀉下之後,她體內的熱雖然去除了,但體內的寒卻產生了。
急忙為她開了處方,以附子瀉心湯加葛根、乾薑為主方。
原文
加葛根者,以表尚有真熱也;加乾薑者,以裏實為真寒也。
加入葛根的原因,是因為體表還有真正的熱邪;加入乾薑的原因,是因為體內確實存在真正的寒邪。
原文
待此藥服後,一劑而痊,表熱退,熱飲亦止矣。接後調理之劑,以善其後。白虎合瀉心湯加滑石木通方
服用這藥物後,一劑就康復了,體表的熱退去,想喝熱水的症狀也停止了。接著用調理的方劑來善後。白虎湯合瀉心湯加滑石木通的方劑。
原文
生石膏三兩 肥知母四錢 炙甘草二錢 粳米一兩 錦紋軍三錢 川黃連一錢(另燉沖) 黃芩三錢 塊滑石三錢 木通二錢五分附子瀉心湯加葛根乾薑方
生石膏三兩、肥知母四錢、炙甘草二錢、粳米一兩、錦紋軍三錢、川黃連一錢(另外燉煮後沖服)、黃芩三錢、塊滑石三錢、木通二錢五分。附子瀉心湯加葛根乾薑方。
原文
熟附片四線 錦紋軍二錢 上川連八分 生黃芩三錢 粉葛粉三錢 炮薑炭三錢
熟附片四線、錦紋軍二錢、上川連八分、生黃芩三錢、粉葛粉三錢、炮薑炭三錢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。