余無言醫案

溫病

秋溫昏譫腹滿證

溫病12
原文
秋溫旬日,口乾齒燥,舌苔焦黃,大便旬日不解,腹大滿而喘,按之如石,時或譫語,時或昏沉。以重劑大承氣湯加青皮、萊菔子主之。
白話
秋溫病已十天,口乾牙齒乾燥,舌苔焦黃,大便十天未解,腹部脹滿而氣喘,按壓像石頭般堅硬,時而說胡話,時而昏迷。用大劑量的大承氣湯加青皮、萊菔子主治。
原文
長壽路英華裏,有李姓者,年46歲。患秋溫病旬日,他醫治之無效,嗣延余診。
白話
長壽路英華裏,有位姓李的人,年紀四十六歲。患上秋溫病已十多天,其他醫生治療無效,隨後前來延請我診治。
原文
病者仰臥床上,腹部滿如覆釜,平面視之,腹部高.於胸部,約二三寸。
白話
病人仰躺在床上,腹部脹滿像覆蓋著鍋子,平視來看,腹部比胸部高出約二三寸。
原文
氣息微喘,按之如石,滿腹皆痛,脈實而有力,口乾齒燥,舌苔焦黃,而熱度反不高。
白話
呼吸略顯急促,按壓腹部如石頭般堅硬,整個腹部都疼痛,脈象實而有力,口乾牙齒乾燥,舌苔焦黃,但體溫反而不太高。
原文
詢其致病之由,據其家人告余:「在十日之前,某夕其友人家有喜事,伊去應酬,既醉且飽,遠道乘車歸來。當夜發熱惡寒,次日寒退,而熱則更高。諸醫罔效,延至今日,熱反不高矣。」詢其大便,不解已旬日,病後即未解過,且譫語、昏沉,間代而作。
白話
詢問發病的原因,據他的家人告訴我:「在十天之前,某晚朋友家中有喜事,他去應酬,既醉酒又吃得很飽,遠道乘車回來。當晚發燒畏寒,第二天寒象退去,但發燒反而更高。各位醫生都無效,拖延到今天,發燒反而不太高了。」詢問他的大便,已經十天未解,病後就未曾通便,而且說胡話、昏迷,交替出現。
原文
問其撮空、摸床等惡候有否,答曰:「尚未有此。」
白話
問他有沒有撮空、摸床等危重症候,回答說:「還沒有出現這些症狀。」
原文
余察其體質壯實,且腹部高於胸部,可以大下,更不可遲緩。乃書大承氣湯加青皮、萊菔子兩味。
白話
我觀察到病人體質壯實,而且腹部比胸部高,可以峻下通便,更不可延緩。於是開了大承氣湯加青皮、萊菔子兩味藥。
原文
大黃、元明粉各用一兩,川朴、枳殼各用五錢,青皮三錢,萊菔子四錢。
白話
大黃、元明粉各用一兩,川厚朴、枳殼各用五錢,青皮三錢,萊菔子四錢。
原文
次日未延續診,余頗懷疑。抑病家不敢服耶,抑服之而愈耶,或服之而斃耶。
白話
第二天沒有再來繼續診治,我心中頗為疑惑。究竟是病人不敢服藥呢,還是服藥後病好了,或是服藥後出事了。
原文
又恐藥量過重,為他醫所攻擊,心中不能釋然。
白話
又擔心藥量過重,會被其他醫生批評攻擊,心中無法釋懷。
原文
四五日後,有其鄰人來就診者,欣然告余曰:「前日李姓之病,服先生藥一帖,大瀉而愈。如此重病,方未再劑,先生真神醫也。我即李姓介紹來此就診者也。」余聞之,心始帖然而安。
白話
四五天後,有他的鄰居來看病,欣然告訴我說:「前些日子那位姓李的病,服用先生開的藥一帖,嚴重腹瀉後就康復了。這麼嚴重的病,只用了一劑就治好,先生真是神醫啊。我就是那位姓李的介紹來這裡看病的。」我聽了這話,心中才安定下來。
原文
錦紋大黃一兩 元明粉一兩(分沖) 川厚朴三錢 炒枳殼五錢 細青皮三錢 萊菔子四錢
白話
錦紋大黃一兩、元明粉一兩(分開沖服)、川厚朴三錢、炒枳殼五錢、細青皮三錢、萊菔子四錢