余無言醫案

傷寒

夏令傷寒證(二)

傷寒24
原文
夏令酷熱,晚間當門而臥,迎風納涼。午夜夢酣,漸轉涼爽。至二時左右,覺寒而醒,人室就睡。俄而寒熱大作,頭痛骨疼,壯熱無汗。漸至煩躁不安,目赤口乾,氣急而喘。此夏令急性傷寒也,大青龍湯主之。
白話
夏季天氣酷熱,夜晚在門口睡覺,迎著風納涼。半夜時分夢境正酣,漸漸天氣轉涼。到兩點左右,感覺寒冷而醒來,回到室內睡覺。片刻之後便發起高燒,頭疼骨節疼痛,熱度高但沒有出汗。漸漸變得煩躁不安,眼睛發紅嘴巴乾燥,氣息急促而喘。這是夏季急性的傷寒病,用大青龍湯主治。
原文
友人鄧漢城之侄,名一東,身體素壯,不易患病,於七月間忽病傷寒。時天氣白晝頗熱,至半夜後則轉清涼。
白話
朋友鄧漢城的侄子,名叫一東,身體向來強壯,不容易生病,在七月間突然得了傷寒。當時天氣白天相當炎熱,到半夜過後就轉為涼爽。
原文
一東於晚間十時後,當門而臥,赤膊赤脛,只著一短褲,涼風拂拂,一夢如登仙矣。
白話
一東在晚上十點過後,在門口睡覺,光著上身光著腿,只穿了一條短褲,涼風陣陣吹來,做了一個夢彷彿登上了仙境。
原文
迨至二時左右,迎門風勢更大,涼氣逼人,身發寒戰而醒。立即閉戶入房,裹毯而臥,猶覺寒戰不已。
白話
等到兩點左右,門口的風更大了,涼氣逼人,身體發冷發抖而醒來。立即關門進入房間,裹著毯子躺下,仍然覺得寒戰不止。
原文
再加厚被,並飲開水一杯,約一小時,寒戰始止。
白話
再加上厚被子,並喝了一杯開水,大約一小時後,寒戰才停止。
原文
孰知再後不半小時頃,而體溫上升,愈升愈高。頭痛體痛,周身無汗,捫之炙手。時漸天明,遂延醫療治。
白話
誰知再過不到半小時,體溫上升,越升越高。頭痛身痛,周身無汗,摸起來燙手。漸漸天亮了,於是請醫生來治療。
原文
時醫以荊芥、薄荷、豆豉、藿香等治之,絲毫無效。
白話
當時的醫生用荊芥、薄荷、豆豉、藿香等來治療,絲毫沒有效果。
原文
延至下午三時,漢城延余往診,途中即告余以得病之由。
白話
延請到下午三點,漢城請我前往診治,途中就告訴我得病的原因。
原文
既至入室,見其時寒時熱,熱多寒少,周身無汗,心煩不安,手足躁擾,氣急微喘?自訴頭痛如刀劈,百節如被校。再測其體溫,已至41℃。脈亦洪大而浮緊。其病之重,可想而知矣。
白話
到了進入房間,只見他時寒時熱,熱多寒少,周身無汗,心煩不安,手足躁動擾亂,氣息急促輕喘。自己說頭疼得像被刀劈,四肢關節疼痛如被夾。再測量他的體溫,已達到攝氏四十一度。脈象也洪大而浮緊。他的病情之重,可想可知了。
原文
立為書大青龍湯一方。主藥生麻黃用四錢,川桂枝用四錢,生石膏用四兩,他藥准此比例。不用大棗,而易以鮮竹葉五錢。囑配方回家自煎,並告以煎法。先煎石膏,次下諸藥。煎成濾去湯上浮沫,滿碗服之。必得大汗一身,乃可速愈也。
白話
立即開了大青龍湯一方。主藥生麻黃用四錢,川桂枝用四錢,生石膏用四兩,其他藥物按這個比例。不使用大棗,而改用鮮竹葉五錢。囑咐配好方子回家自己煎煮,並告訴他煎煮方法。先煎石膏,再下其他藥物。煎好後過濾掉湯上的浮沫,滿碗服用。必須出一身大汗,才能迅速康復。
原文
余乃辭去。不意方箋送至藥店,店員不敢配方,驚訝之極曰:「此方劑量之大,從未見聞。現雖暑熱炎天,石膏竟用至四兩,已屬駭人。而麻黃、桂枝,均用至四錢。當此時令,而服此方,豈不火上加油耶。此位大醫師,必是昨晚醉酒,至今日尚未醒者也。」以方箋授來人,揮之使去。
白話
我便告辭離開。沒想到處方送到藥店,店員不敢配藥,驚訝至極地說:「這方子的劑量之大,從未見過。現在雖然是暑熱天氣,石膏竟然用四兩,已經很驚人了。而麻黃、桂枝都用四錢。在這個時令服用這個方子,豈不是火上加油嗎?這位大醫師,肯定是昨晚喝醉了,到今天還沒醒過來。」把處方交給來取藥的人,打發他離去。
原文
漢城得知,復親來余所,問分量有無錯誤,並告知藥店人員之言。
白話
漢城得知後,親自來我這裡,問分量是否有錯誤,並告訴我藥店人員說的話。
原文
余曰:「絲毫無誤,此時醫所不敢用,故彼未之見耳。」乃於方箋眉上寫明:「此方由本醫師完全負責,與藥店無涉。」並加蓋一章,以昭責任。
白話
我說:「絲毫沒有錯誤,這是當時的醫生不敢用,所以他們沒見過罷了。」便在處方的空白處寫明:「此方由本醫師完全負責,與藥店無關。」並加蓋一章,以明確責任。
原文
使人再去配方,店員只得照配,並謂來人云:「但願第二方明日再來。」盡半譏半懼之辭也。
白話
派人再去配藥,店員只好照配,並對來人說:「希望第二方明天再來。」這完全是半帶譏諷半帶恐懼的話。
原文
藥既配回煎服,無何,煩躁更甚,一家惶恐,強自鎮靜。不半小時,而汗漸出,愈出愈暢。內衣盡濕,浸及被裏亦濕。大汗約半小時,漸漸汗少。計汗出汗止,為一小時又四十分。而高熱一退,諸病爽然若失矣。
白話
藥配回煎服後不久,煩躁更厲害了,全家人惶恐害怕,勉強自行鎮靜。不到半小時,而汗漸漸流出,越出越通暢。內衣全部濕透,浸到被裡也濕了。大汗大約半小時後,漸漸汗少了。計算從出汗到汗止,總共一小時四十分鐘。而高燒一退,各種症狀爽快舒適得如同消失了一樣。
原文
次日一東親自乘車,來就余診。告我服藥後之情形,余心大快。
白話
第二天一東親自乘車來找我診治。告訴我服藥後的情形,我心中大為高興。
原文
又為處一清理餘邪之方,兼通大便,使之照服一劑,毋須三診也。
白話
又為他開了一個清理餘邪的方子,兼顧通大便,讓他照方服用一劑,不需要再來第三次診治了。
原文
一東即乘車至藥店,告店員曰:「我即昨日服四兩石膏、四錢麻黃之人也。」於是相與驚訝,均大贊服。
白話
一東便乘車到藥店,告訴店員說:「我就是昨天服用四兩石膏、四錢麻黃的那個人。」於是彼此都很驚訝,全都大為佩服。
原文
然吾猶有言者。依余經驗,麻黃湯證多,小青龍湯證次之,而大青龍湯證則較少。
白話
然而我還有話要說。根據我的經驗,麻黃湯證多,小青龍湯證次之,而大青龍湯證則較少。
原文
蓋正傷寒之發於冬令,而化為大青龍湯證者頗少。
白話
大概正傷寒發生在冬天的話,轉化為大青龍湯證的很少。
原文
問或有之,亦須至五六日不解,天寒忽然轉溫,化煩躁乃速,否則不易見。
白話
間或有出現的,也需要到五六天不緩解,天氣寒冷忽然轉溫暖,轉化為煩躁才會迅速,否則不容易見到。
原文
今一東化煩躁如此之速.蓋是時令炎熱之故。
白話
現在一東轉化為煩躁如此迅速,大概是因為時令炎熱的緣故。
原文
昔人謂,有是證即用是藥,豈可不三致意哉。大青龍湯方
白話
古人說,有這樣的證就用這樣的藥,難道可以不三思嗎?大青龍湯方
原文
生麻黃四錢 川桂枝四錢 生石膏四兩 杏仁泥四錢 炙甘草三錢 生薑三錢 鮮竹葉五錢 (原方有大棗,去之,易以竹葉。)
白話
生麻黃四錢 川桂枝四錢 生石膏四兩 杏仁泥四錢 炙甘草三錢 生薑三錢 鮮竹葉五錢 (原方有大棗,去掉它,改用竹葉。)