原文
(正名鯪鯉或炮或燒或酥炙醋炙童便炙或油煎土炒蛤粉炒當各隨本方未有生用者仍以尾甲乃力勝)
(正式名稱為鯪鯉。使用時,或用炮製、或用火燒、或用酥油炙、或用醋炙、或用童子尿炙,或者用油煎、用土炒、用蛤粉炒。應當依照各個藥方來選擇方法,沒有生用的。仍是以尾巴的甲片藥力最強。)
原文
予見今之時師童而習之俱藥性櫽括駢語守為家珍而於神農本草及先賢炮炙法一切高文大牘竟未嘗夢見臨證用藥方產之真贗莫別修事之軌則全乖欲以攻病譬如克敵致勝責效於不練之猝至病者甘以七尺之軀往往聽其嘗試良可憫也先生曰子言誠然因檢目前嘗用諸藥品悉按雷公炮炙去其迂闊難遵者而裁以已法其無雷公者則自為闡發以益前人所未逮凡諸使制解伏並反忌惡畏等附系其下庶病家考用一覽瞭然兼可質醫師之誤其所裨益功豈鮮哉舊筆記所刻止九十餘種今廣至四百三十九種一一皆先生口授而予手錄之其間刪繁舉要補闕拾遺句字之出入必嚴點畫之幾微必審稿凡四易始付殺青予竊有微勞焉延陵莊繼光謹識
我看到現今的醫師,從小學習的都是《藥性賦》這類對仗押韻的藥性歌訣,把它們當作家傳珍寶來遵守;而對於《神農本草經》以及前賢的炮炙方法,這些重要的經典著作,竟然連作夢都沒有見過。臨證用藥時,對於藥材產地的真假無法辨別,修治的規則也完全錯亂。想要用這樣的藥來治病,就好像要戰勝敵人,卻責求沒有訓練過的烏合之眾立即見效一樣。病人甘心拿自己的身體,往往聽任他們嘗試,實在是可憐啊!先生說:「你說得很對。」於是檢視目前常用的藥品,全部按照《雷公炮炙論》的方法,去除其中迂腐難於遵行的部分,並用自己的方法加以裁減;對於《雷公炮炙論》沒有記載的藥,則自己加以闡發,以補充前人未達到的地方。凡是各種炮製、修治、解藥性、伏火,以及相反、相忌、相惡、相畏等,都附錄在該藥之下。希望病家查考使用時,能一目了然,同時也可以用來檢驗醫師的錯誤。它的益處,功勞難道會小嗎?舊的筆記所刻的只有九十多種,現在擴充到四百三十九種,每一種都是先生口授,我親手記錄的。其間刪除繁複、選取要點,補充缺漏、拾遺補闕,句子的出入必定嚴格審查,筆畫的細微之處必定仔細校對。稿件總共修改了四次,才交付印刷。我私下裡也有一點微薄的功勞。延陵莊繼光恭敬地記述。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。