原文(凡修事以水淘浮者去之沉者漉出令乾以酒拌蒸從巳至亥出攤曬乾於臼中舂令粗皮一重盡拌小豆相對同炒小豆熟即出去小豆用之蒸不熟令人發落 與茯苓相宜)白話提出修訂(凡是修治胡麻,用水淘洗時,浮在水面的要除去,沉在水底的撈出來,使它乾燥,用酒拌勻後蒸,從巳時到亥時,取出攤開曬乾,在臼中舂搗,使一層粗皮完全脫落,再拌入小豆一起炒,等到小豆炒熟就取出,去掉小豆後使用。如果蒸不熟,會使人掉頭髮。它與茯苓相適宜。)