原文
(凡使須要赤膩肥並不蛀者,用新汲水浸一宿,用銅刀削上粗皮,用酥反覆炙,酥盡為度,取出槌之,去子,搗篩。皂莢一兩,酥二分子,收得揀取圓滿堅硬不蛀者,用瓶盛下水,於火畔煮,待炮熟,剝去硬皮一重了,取向里白嫩肉兩片,去黃,其黃消人腎氣,將白兩片用銅刀細切,於日中乾用。一法:麵裹煨去核。柏實為之使,惡麥門冬,畏空青、人參、苦參,伏丹砂、粉霜、硫黃、硇砂)
白話
凡是使用皂莢,必須選用色赤、油膩、肥厚而且沒有被蟲蛀的。用新打上來的水浸泡一夜,用銅刀颳去外面的粗皮,用酥油反覆炙烤,直到酥油被完全吸收,取出搗碎,去掉種子,再搗篩。皂莢一兩,酥二分子,收得後揀選圓滿堅硬不被蟲蛀的,用瓶子盛裝,加入水,在火旁煮,等到炮製熟透,剝去一層硬皮,取裡面的白色嫩肉兩片,去掉黃色部分,因為黃色部分會消耗人的腎氣,將白色兩片用銅刀細切,在太陽下曬乾使用。另一種方法:用麵裹住煨熟,去掉核。柏實是它的使藥,惡麥門冬,畏空青、人參、苦參,伏制丹砂、粉霜、硫黃、硇砂。