原文(堅白者良去皮搗為末於水盆中攪三次將濁浮者去之是茯苓筋若誤服之令人眼中童子並黑精點小兼盲目切記如飛澄淨曬乾人乳拌蒸用赤茯苓則不必飛也 使惡畏忌同茯神)白話提出修訂(堅實而色白的較好。去皮,搗成粉末,在水盆中攪拌三次,將混濁浮起的去掉,這就是茯苓的筋膜。如果誤服,會使人眼中的瞳孔和黑睛的斑點變小,並且導致失明。切記!像這樣經過水飛、澄清、曬乾,用人乳拌蒸使用。使用赤茯苓則不必水飛。使、惡、畏、忌與茯神相同。)