原文
(凡使色黃黑者厚而頑赤色者經婦人手把者並不中用須要光瑩如冰色者為上凡修事一斤先用小地膽草紫背天葵生目草地黃汁各一鎰乾者細銼濕者取汁了於瓷堝中安雲母於諸藥了下天池水三鎰著火煮煮一日夜水火勿令失度其雲母自然成碧玉漿在鍋底卻以天池水猛投其中將物攪之浮如堝涎者即去之如此三度淘淨了取沉香一兩搗作末以天池水煎沉香湯三升以來分為三度再淘雲母漿了日中曬任用之 澤瀉為之使 惡徐長卿羊血 畏鮀甲礬石東流水百草上露茅屋漏水 制汞 伏丹砂)
白話
(凡是顏色黃黑、質地厚而頑硬的雲母,以及顏色赤紅、曾被婦人用手拿過的,都不能使用。必須要選用光澤晶瑩如冰色的才是上品。凡是炮製一斤雲母,先用小地膽草、紫背天葵、生目草、地黃汁各一鎰,乾的細切,濕的取汁,然後放入瓷鍋中,將雲母放在諸藥之上,加入天池水三鎰,用火煮,煮一晝夜,火力與水勢不要失去平衡。這樣雲母自然會變成碧玉漿沉在鍋底。接著用天池水猛力沖入鍋中,用東西攪拌,浮起的像鍋涎一樣的雜質就去除掉。如此反覆淘洗三次,將雲母淘淨後,取沉香一兩搗成末,用天池水煎煮沉香湯三升左右,分為三次,再淘洗雲母漿,然後在太陽下曬乾,即可使用。澤瀉是它的使藥;它與徐長卿、羊血相惡;畏懼鮀甲、礬石、東流水、百草上露、茅屋漏水;能制約水銀;能鎮伏丹砂。)